| toolbar powered by Conduit |
|
Se muestran los artículos pertenecientes al tema Noticias Indigenas.

ACAHUAYO: (Familia lingüística caribe) Conocidos también como akawaio o waika están ubicados en la frontera del estado Bolívar con la Guyana. Sus de características culturales son semejantes a la de los Pemones.
ARAHUAC DEL DELTA AMACURO: (Familia lingüística arauaca). Se trata de un grupo muy aculturado que vive en la frontera de Delta Amacuro con la Guyana. Arahuac (pronunciado Aravac) no significa nada en su propia lengua pero en norrés (vikingo) significa algo así como "guardias a titulo honorífico. Se dice que los Arahuac vigilaron y escoltaron a los vikingos por sus viajes a través de los ríos amazónicos del Matto Grosso.
ARAHUAC DEL RÍO NEGRO: Conocidos también como baniva, baré, guarequena, curripaco y piapoco, de la familia Arawak. SU economía está basada en la explotación de goma y fibra, y a cambio obtienen un salario escaso. Viven en la frontera del Territorio Amazonas con Colombia.
ARUTANI: Este grupo, también conocido como Anaké, está casi extinto y es de filiación desconocida. Están ubicados el Alto Paragua, estado Bolívar. Uno de los 10 primeros ríos de este estado lleva el nombre de la etnia.
BARI: (Familia lingüística chibcha) También conocidos como motilones bravos, es un grupo situado en la Sierra de Perijá, estado Zulia. Son considerados agricultores excepcionales y de cultura integrada. Tienen fama de violentos ya que antes de1960 se les recuerda en fuertes enfrentamientos. Su población ha mostrado un incremento tanto en Venezuela como en Colombia.
CARIÑA: (Familia lingüística caribe) Viven en pequeños enclaves en el centro y sur del estado Anzoátegui y al norte del estado Bolívar. Se trata de grupos agrícolas provistos de una buena organización social. Su sistema de orientación está relacionado directamente con el Sol
GUAJIBO: Este grupo, autodenominado Jiwi, habitan en los Estados Amazonas, Apure y la zona circunvecina a Puerto Ayacucho. En Colombia habitan las llanuras entre el Meta y el Vichada. Son cazadores, pescadores y recolectores. Llamados también guahibo, chiricoa y cuiva. En Apure también se les conoce como CHIRICOAS Y CUIBAS. Mientras en el Estado Apure son una población perseguida, en el Amazonas cuentan con algunos dirigentes y tienen cierto acceso a la educación formal.
GUAJIRO: (Arawak). Es una de las etnias más numerosas de venezuela y es quizás la que ha alcanzado mayor participación social a pesar de su desorganización en los centros urbanizados. Una ministro del ambiente y 3 miembros en la asmblea nacional son algunos de los logros de esta etnia en cuanto a penetración en los poderes públicos. Están ubicados principalmente en el estado Zulia y en Colombia y su actividad económica tradicional es el pastoreo. Las mujeres son mayoría y sus decisiones son las que mueven a los distintos grupos. Los Guajiros se dividen en 12 castas y tienen sus propias leyes que datan de cientos de años.
GUARAO O WARAO: Son habitantes de los Estados Amazonas, Sucre y Monagas así como la Guayana Esequiba. Son principalmente pescadores cazadores de arco y flecha, recolectores de moriche, fundamentalmente para su subsistencia. Viven generalmente a orillas de los caños. Son muy explotados por los misioneros y los dueños de aserraderos y arrozales, carecen de liderazgo representativo y atraviesan por gravísimos problemas médico-asistenciales. Se distinguen por la abundancia y variedad de su literatura oral y su música.
GUAYQUERI: Pertenecen a los grupos indígenas no clasificados y según algunos especialistas son de origen warao, pero la mayoría se inclina por encontrarles un origen arawaco. Actualmente es un grupo muy aculturado que vive en "El Poblado", isla de Margarita, en el estado Nueva Esparta.
MAPOYO O YAHUANA: También conocidos como Wanai son de la familia Caribe y por su precaria situación la etnia está actualmente protegida por la Ley de Protección y Defensa del Patrimonio Cultural que establece entre las disposiciones relativas a la defensa del patrimonio viviente del país, la atención a la cuestión de la lengua y el habla característica de los colectivos que habitan las distintas poblaciones de Venezuela. Se encuentran al norte del estado Amazonas. Para los Mapoyo y otros pueblos indígenas su territorio y todo lo que hay en ella como montañas, ríos, animales, e insectos tienen como dueño al Espíritu Creador y por lo tanto no se puede corromper, destruir y/o contaminar.
MAQUIRITARE: Autodenominados YEKUANA esta etnia de la familia Caribe tiene un talento para la navegación que les permitió establecerse en un amplio territorio fluvial. Habitan las orillas y los márgenes de una serie de ríos tributarios del Orinoco que abarcan unos 30,000 kilómetros cuadrados del territorio actual de los Estados Bolívar y Amazonas. Don excelentes tejedores de cestas y su fuerte personalidad étnica les ha provisto de buenos dirigentes, muy capaces, aunque carentes de educación formal.
PANARE: Están ubicados en la zona noroeste del estado Bolívar (Caicara, La Urbana, Túriba). Se trata de un grupo de economía recolectora y en menor medida agrícola. Están en inminente peligro de ser desplazados por los criollos y sojuzgados por los misioneros.
PARAUJANO: (Arawak) Viven en el norte del estado Zulia en la laguna de Sinamaica.
PEMÓN: (Familia lingüística caribe) Están ubicados en el centro y sureste del estado Bolívar, principalmente por el río Paragua y la Gran Sabana. Se tendencia demográfica es ascendente y son un grupo bien organizado. Su economía gira alrededor de la agricultura y la minería (en esta última en calidad de asalariados). La influencia misionera católica es excesivamente fuerte. Los arecuna, taurepang y camaracoto son subgrupos de los pemones.
PIAROA: Se autodenominan Aruwá o dueños de la selva y están ubicados en el Estado Amazonas, en la selva tropical de la región Orinoco-Ventuari. La lengua Piaroa es independiente y son cazadores, recolectores y agricultores. La influencia de las misiones protestantes es perjudicial, agravada por la crisis demográfica y médico-sanitaria que sufre esta población.
PUINABE: Habitan cerca de San Fernando de Atabapo (Amazonas) y en Colombia. Culturalmente se asemejan a las poblaciones arauacas del Río Negro.
SAPE: Grupo casi extinto de filiación desconocida del Alto Paragua, estado Bolívar.
YANOMAMI: Es una de las etnias más estudiadas de la Amazonia venezolana y habitan entre la Sierra Parima y el Orinoco, particularmente las cuencas de los ríos Ocamo, Manaviche y Mavaca. Sus actividades económicas son la recolección, la caza y la pesca. Su pelo lacio y negro es cortado de forma redonda y su cuerpo va pintado. Algunos hombres utilizan prendas multicolores de plumas y se perforan las orejas y el tabique nasal. La cestería es realizada por las mujeres.
YARURO: Se encuentran en el centro y el sur del estado Apure entre los ríos Arauca y Cinaruco. Su lengua es independiente y su agricultura, de tala y quema, es muy incipiente. Son pescadores hábiles y hacen cestería, cerámica, curiaras y hamacas. Los shamanes son tanto hombres como mujeres y se caracterizan por un alto grado de conciencia étnica y un fervor mágico-religioso intenso. No cuentan con dirigentes propiamente dichos.
YUCPA: (Familia lingüística caribe) Estos habitantes de la Sierra de Perijá, Estado Zulia, también se les conoce como motilones mansos. Se alimentan a base de frutas silvestres y practican la siembra del maíz y la yuca dulce. Trabajan la cesterpía y los textiles y son monógamos.
Vocablos de orígen indígena
Auyama, Aguacate, Araguaney, Atol, Arepa, Batata, Cacao, Cambur, Caraota, Casabe, Cachapa, Coroto, Cocuyo, Guacamaya, Guarapo, Chicha, Chinchorro, Chocolate, Hallaca, Jojoto, Maraca, Mecate, Yuca.
Lima, Los indígenas andinos de seis países llamaron a impedir un golpe de Estado contra el gobierno boliviano y respaldaron la decisión del presidente Evo Morales de expulsar al embajador de Estados Unidos en La Paz.
Un comunicado de la Coordinadora Andina de Organizaciones Indígenas (CAOI) de Bolivia, Ecuador, Perú, Colombia, Chile y Argentina denuncia que la ofensiva fascista contra el gobierno popular de Morales está a cargo “del imperialismo norteamericano y las oligarquías locales”.
Alerta a la comunidad internacional y en particular a las organizaciones de pueblos indígenas e instituciones de derechos humanos a tomar acciones para impedir un golpe de Estado en Bolivia que frustre su proceso de cambios.
Expresa su activa solidaridad con el pueblo de Bolivia, con su gobierno, con su nueva Constitución y con su proceso de transformaciones.
Exige a Estados Unidos, “cuyo embajador en Bolivia ha sido, con toda justicia, declarado ‘persona no grata’ por el gobierno boliviano, que cese su descarada intervención” en el vecino país.
La CAOI demanda a la Organización de Estados Americanos (OEA), a las Naciones Unidas y a la Comunidad Andina que se pronuncien de inmediato en defensa del orden constitucional y el derecho de Bolivia a decidir su propio destino.
Estados Unidos y la oligarquía boliviana no aceptan su derrota en el referendo del 10 de agosto pasado y “temen recibir el mismo rechazo del pueblo en el referendo convocado para aprobar la nueva Constitución”, añade el pronunciamiento de la CAOI.
Por eso, dice, persisten en su objetivo de arrastrar a Bolivia a la violencia descontrolada para truncar el proceso de cambios emprendido por el gobierno del presidente Evo Morales.
La declaración de los pueblos indígenas andinos advierte que la situación se ha agravado en los últimos días, principalmente en las regiones cuyos prefectos convocaron a inconstitucionales referendos autonómicos.
Oaxaca de Juárez.- Con la firma de un convenio interinstitucional y el inicio del diplomado para la Acreditación y Certificación de Traductores e Intérpretes Indígenas se les ofrece una mejor justicia a los que se encuentran privados de su libertad.
Con la firma de un convenio interinstitucional y el inicio del diplomado para la Acreditación y Certificación de Traductores e Intérpretes Indígenas, el gobernador Ulises Ruiz Ortiz da continuidad al trabajo destinado a ofrecer una mejor justicia para los indígenas que se encuentran privados de su libertad.
Al iniciar los trabajos académicos en el municipio de Juchitán de Zaragoza, el gobernante aseguró que por primera vez en el país se realiza un proyecto de capacitación de interpretes y traductores indígenas, que coadyuva a garantizar el respeto a los derechos humanos de quienes pertenecen a una etnia, mismos que se verán beneficiados al conocer lo que ocurre durante su proceso judicial
Acompañado del director de la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, (CDI), Luis Héctor Alvarez Alvarez, el mandatario oaxaqueño afirmó que su gobierno trabaja en el mejoramiento de los procesos de justicia, la salud y la educación, pues son los rubros que demanda y merece el pueblo oaxaqueño.
Ruiz Ortiz detalló que con el trabajo coordinado entre la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas, el Tribunal Superior de Justicia, el Instituto Nacional Indigenista y el gobierno del estado, será posible garantizar a los indígenas su derecho a la justicia.
Al precisar que de cada 100 indígenas procesados, 82 no cuentan con un traductor-intérprete que les explique lo que ocurre durante su juicio, el director de la CDI, Luis Héctor Alvarez, ponderó la visión del mandatario oaxaqueño para que los indígenas sean asistidos durante su juicio, dando cumplimiento a .los acuerdos internacionales respecto al acceso a la justicia de los indígenas.

Dirigentes de algunas agencias internacionales de noticias indígenas de Perú (Servindi), Colombia (Etnias de Colombia) y México (Aipin), hablaron sobre el origen y desarrollo de sus oficinas de prensa enfocadas a temas indígenas en lo social, político, económico y comunicacional, durante una transmisión simultánea, Jorge Agurto, Olga Luz Restrepo y Genaro Bautista, expusieron el trabajo y proyectos de sus respectivas organizaciones.
En el marco del II Seminario de Radio y Comunicación Indígena que se desarrolló en la FCPyS de la UNAM, Jorge Agurto expresó que Servindi "es una experiencia de comunicación intercultural"; Etnias de Colombia concibe la multiculturalidad como un dialogo permanente y abierto entre los diversos grupos y etnias; y Aipin, impulsa el reconocimiento del derecho a la comunicación e información indígena.
Los orígenes. Servindi nace como un portal especializado en la temática indígena, después aborda el asunto ambiental, muy relacionado con el primero; surge ante la marginación comunicativa que tienen los pueblos originarios. Primeramente, el portal informativo tuvo como fin superar el cerco informativo, con un correo de noticias; posteriormente, surgió el desafió de ser una agencia de información. La periodista Olga Luz Restrepo explicó que Etnias de Colombia surgió en 1999 como una organización comprometida con una cultura que respete y asuma la diversidad como fundamento de la identidad nacional. Dentro de sus líneas de trabajo está la producción y asesoría de medios como televisión, radio étnica, comunitaria e institucional.
Aipin Inició trabajos el 1 de enero de 1994, a raíz del levantamiento zapatista en Chiapas. Desde entonces han acompañado el movimiento de reivindicación de los pueblos indígenas, ante la Organización de las Naciones Unidas y diversos foros internacionales.
La experiencia. Para Servindi, si se acredita como un servicio de información tiene que tener un perfil periodístico, donde la actualidad y la veracidad son criterios muy importantes y, por otro lado, es importante desarrollar un ámbito temático de la información. La agencia ha incursionado recientemente en actividades pedagógicas con la elaboración de manuales de capacitación sobre temas de pueblos Indígenas, el Área de Libre Comercio de las Américas (ALCA), Tratados de Libre Comercio e interculturalidad, desafíos y procesos de construcción. Actualmente trabajan en una publicación: Comunicación para pueblos originarios. El portal trabaja para medios de información indígena o no, organizaciones no gubernamentales, las fuentes de cooperación, los sectores académicos, los adversarios o enemigos de los pueblos originarios. Su actividad satisface varias funciones a veces en distinta dirección y con distintos objetivos, ayuda a fortalecer la auto identificación de éstos pueblos, suministra información seleccionable, confiable y útil para estudiantes y estudiosos. Para Agurto, la fortaleza de Servindi es el criterio de selección, pues existe mucha información generada por los pueblos originarios y organizaciones, pero no es valorada adecuadamente. Opera con tres personas, aprovecha los recursos tecnológicos y funciona con el blog de código abierto, Word Press, su secreto está en los robots y programas automatizados.
Aipin, detalló Bautista, ofrece información de interés indígena a nivel internacional, expresa la realidad de la problemática de los pueblos originarios, propuestas productivas, económicas, políticas, sociales y de desarrollo desde sus propios actores. Su misión es formar jóvenes y niños en las distintas modalidades de comunicación indígena, desde la transmisión oral hasta el uso de las Nuevas Tecnologías de Información y Comunicación. La agencia ha impulsado los primeros seminarios sobre comunicación indígena, globalización, desarrollo, economía, educación, lenguas para una especialización en esa rama comunicativa. En un principio, la producción venia de las regiones zapatistas, después se diversificó a medio ambiente, cultura, política entre otros. Sus consumidores fueron organizaciones indígenas y sobre todo radios con esa orientación, prensa escrita nacional e internacional de Roma, Suiza y Japón.
El seguimiento a los temas indígenas se realiza a través de redes, corresponsales en diferentes zonas y a través de monitoreo de comunidades indígenas nacionales e internacionales, así apoyan la difusión y promoción de eventos en esa materia. Su financiamiento se dio por aportaciones de los mismos miembros de la agencia, sin ser una Organización No Gubernamental, sino parte del movimiento indígena, "ahí estuvo el compromiso". Asimismo, Bautista enarboló la bandera de que las radios de la Comisión para el Desarrollo de los pueblos Indígenas (CDI), deben pasar a ser manejados por ellos mismos.
Para Etnias de Colombia, el contexto es importante, pues los indígenas representan el 3 por ciento de la población actual en aquel país (datos de la oficialidad estatal que no siempre es verdadera-nii). Existen al rededor de 90 pueblos originarios que hablan más de 74 lenguas diferentes y también hay otras poblaciones de grupos étnicos como los afrocolombianos que representan el 10.5 por ciento de la población. Estos pueblos han fortalecido su autonomía y organizaciones, consolidando sus proyectos de vida y sus procesos de información y comunicación, reclamando su derecho a hablar con su propia voz; lo cual cobra mayor importancia a partir de los noventa, en que se impulsó Etnias de Colombia. Según Restrepo, la iniciativa, que se inauguró en 1999 por diversos movimientos sociales, ha utilizado las nuevas tecnologías al servicio de las causas reivindicativas de los pueblos originarios y de las comunidades étnicas de Colombia, principalmente vía Internet, el cual aparecía como "un demonio controlador", arma de los gringos.
El sistema de información inició trabajos a fin de sensibilizar al público nacional e internacional sobre la realidad de esos pueblos; así, los indígenas en Colombia hicieron su primera aparición pública, pues la mayor parte de los colombianos creían que eran culturas extinguidas, debido a que a los niños en primaria, se les enseñaba que esas culturas habían desaparecido.
Jorge Agurto expresó que el desafío está en la participación e involucramiento de los propios pueblos originarios, pues una agencia requiere de recursos, no sólo humanos, sino técnicos y económicos, lo cual tratándose de temas indígenas el reto es doble. Eso se debe a que "nos tenemos que esforzar en una información que sea confiable, oportuna y debidamente seleccionada, ese es el desafió para los medios de comunicación. Hay que aprovechar en un contexto adverso el rendimiento tecnológico ante la desigualdad en América Latina; romper los prejuicios, sesgo y malas formas de apreciar a los pueblos indígenas; buscar nichos para ello, como las organizaciones de derechos humanos de estos pueblos u organizaciones aliadas; vencer la falta de una hábito a la lectura, a fin de que la información de éstos pueblos se consuma por ellos mismos.
Fortalecer la producción radial, medio que llega con más facilidad a las comunidades, incluso población analfabeta, promover la producción radial en lenguas indígenas para que sus propios comunicadores asuman la labor de producir sus propios contenidos. Para este año, planean, desarrollar la producción audiovisual. Etnias de Colombia comentó que las tareas son procesar información de actualidad, buscando un periodismo ágil y oportuno en el manejo de la información, mantener y mejorar el desarrollo de sus propias practicas, resultado de todo este proceso que ha permitido toda una articulación de redes de comunicación e información lideradas por las propias organizaciones.
Finalmente, para Aipin el reto es reconocer al derecho a la información y comunicación, el acceso a medios públicos y convencionales, proceso aún largo; sólo de esta manera se podrá proyectar una nación multicultural, donde los que se integren sea la otra parte, la cual debe asumir compromisos, para ello es necesario incursionar en los medios, sin que los indígenas sean sólo una moda por hechos sangrientos, donde exista un equilibrio entre ambos, concluyó Bautista.
Abya Yala del sur. MAPUEXPRESS Ocho años en las Comunicaciones.
¿Quién es Mapuexpress?
• Mapuexpress es un informativo que actúa como diario electrónico que en medio de la hegemonía de la información comercial que se impone, lucha por el Derecho a la comunicación con una postura concreta que contribuya a derribar los cercos de la intolerancia y la maquinación.
• Se concibe entonces, como un espacio en el que se buscan algunas de las herramientas necesarias para que desde el derecho a la información y a la comunicación se amplifique la posibilidad de garantizar los derechos humanos Mapuche, tanto individual como colectivo y de todos los pueblos.
• Mapuexpress busca aportar con un propio camino de pensamiento, discurso y propuestas al interior del movimiento autónomo del Pueblo Mapuche (Tanto en Chile como en Argentina) y de los Pueblos, entendiendo también que es fundamental una estrategia informativa para no tener que estar obligado a recurrir siempre a las mismas fuentes comunicacionales que discriminan y atentan contra el mapuche y las luchas en general de los movimientos sociales, por ello, las nuevas voces que han surgido en este espacio fluyen como planteamientos sin censura y sin desvirtuaciones, con nuevos aportes que surgen.
- Desde cuando existe Mapuexpress? Mapuexpress surge como una sección de noticias al interior de una página web de una organización Mapuche en el año 1999. Sin embargo, se pudo constatar, que a esa fecha los visitantes de esa Web y los correos que llegaban a dicha organización eran casi exclusivamente para comentar o solicitar mayor información sobre aquella sección noticiosa. De ahí se entendió que existía necesidad de canalizar información propia, que existían múltiples inquietudes y desde marzo del año 2000, Mapuexpress se independiza y se crea de manera autónoma y autogestionada, con un trabajo, que hasta hoy, es de exclusivo voluntariado.
• Igualmente, dentro de las posibilidades, ha contribuido de manera activa a la Interculturalidad e Intersubjetividad con un espacio que no solo ha servido para lo Mapuche, sino además ha sido de aporte permanente a las diversas redes socio ambientales y de luchas sociales tanto de Chile como de Argentina y de otros procesos internacionales indígena y no indígena.
• Otro servicio que surge a través de Mapuexpress, son los boletines electrónicos, los que periódicamente se distribuyen a través de Internet a cientos de correos electrónicos de diversas partes del mundo, comunicando las novedades, publicaciones y noticias Mapuche desde territorio Mapuche.
• En ese marco, Mapuexpress también se ha articulado con medios internacionales lo que ha permitido potenciar las comunicaciones y junto a otros, de ser parte en la construcción de una red latinoamericana y de la posibilidad de participar en una cooperativa de medios libres y autónomos en Chile iniciativa impulsada por otros medios afines.
• Mapuexpress será parte de la organización del próximo Encuentro de Comunicadores Mapuche que se ha fijado dentro del primer semestre del año 2008, entre otras actividades de formación y capacitación.

Venezuela del 18 al 24 de junio del 2008. Hacia el reencuentro de los pueblos y nacionalidades originarias del tawantinsuyu pachamapu woumain de Abya Yala.
La población mundial está viviendo una época de cambio sin precedentes dado los actuales esquemas económicos y políticos que rigen el mundo. Esta situación ha generado una serie de respuestas de pueblos y naciones tendientes a la búsqueda de mejorar su nivel de vida; no obstante estas respuestas carecen, en la mayoría de los casos, de los medios necesarios para lograrlos. Como respuesta a estas preocupaciones los y las jóvenes indígenas del Abya Yala queremos expresar de manera conjunta nuestras necesidades, preocupaciones, y visiones para exigir a los gobernantes en nuestros países, que se comprometan con nuestros pueblos en crear las condiciones para que podamos ejercer todos nuestros derechos y autodeterminación.
Somos jóvenes inquietos, creadores y portadores de nuestras culturas cuyos aportes a la humanidad
contribuyen a la convivencia, a la diversidad y a la paz. Vivimos en un continente pluricultural, en donde las hegemonías imperialistas y neocolonizadoras, devastan y destruyen todo lo que encuentra a su paso, negando la coexistencia y peor aun el equilibrio y la armonía con la Madre Naturaleza.
Las múltiples preocupaciones nos hace buscar el reencuentro en el SEXTO ENCUENTRO CONTINENTAL DE JOVENES ORIGINARIOS DEL TAWAINTISUYU, a realizarse Wayuumana Kasusain, Zulia Venezuela del 18 al 24 de Junio de 2008; para conocernos, compartir experiencias de nuestros procesos organizativos, respetando las diferentes cosmovisiones y dinámicas organizativas como pueblos, para compartir nuestro deseo de llegar al Buen Vivir entre tod@s en el mundo.
Este espacio posibilitará las condiciones para el intercambio de experiencias que vienen desde nuestros antepasados quienes han habitado por miles de años este Abya Yala y que hoy con las actividades conjuntas, las organizaciones de jóvenes indígenas que interactúan en este territorio, buscan fortalecer el vínculo que las fronteras han ido deteriorando a lo largo del tiempo.
Los y las jóvenes indígenas de los cuatro lados infinitos del sol, población de 36 millones de habitantes aproximadamente, nos convocamos para encontrarnos y poder articular nuestras propuestas, establecer líneas de acción.
Antecedentes.
- 1er Encuentro Tawantinsuyu Pacha en la ciudad histórica del QOSQO(Perú) en días del año nuevo andino-junio 2003.
- 2o Encuentro Tawantinsuyu Pacha en la ciudad el alto-la paz-tiwanaku (Bolivia) en junio de 2004.
- Primer Encuentro de Jóvenes del Qullasuyu en Abrapampa- Jujuy(Argentina)Qhapaq Raymi, diciembre de 2004.
- 3er Encuentro Tawantinsuyu Pacha, en la ciudad de Kitu, Chawpi Pacha (Ecuador) en junio de 2005.
- 2o Encuentro de Jóvenes del Qullasuyu-Qhapaq Raymi, diciembre de 2005,en la ciudad de Qochapampa (Bolivia.
- 4o Encuentro Tawantinsuyu Pacha, en el Santuario Histórico de Pachakamaq, Lurin (Lima-Perú), junio de 2006 Inti Raymi.
- 3er Encuentro de Jóvenes Originarios del Qullasuyu QHAPAJ RAYMI, diciembre de 2006 entre La Quiaca y Villazon (Argentina-Bolivia.
- 5o Encuentro Tawantinsuyu Pacha, Cauca Colombia, Inti Raymi, junio de 2007- Chinchaysuyu.
Principios organizativos y aclaraciones. Se hará prevalecer los principios ancestrales y naturales de la complementariedad, dualidad, circularidad, horizontalidad, en la organización, operatividad, toma de decisiones de este movimiento joven, desecha todo rezago de la estructura verticalista, caudillista y machista del pseudo pensamiento neocolonialista opresor. Es un movimiento legítimo, soberano, autónomo por la reconstitución cultural de los pueblos del continente y el mundo. Es un espacio deliberativo, para intercambiar sabidurías y experiencias de resistencia y lucha.
Las organizaciones, representaciones de las diversas nacionalidades originarias, mantienen su plena soberanía legítima. "Todos se integran y todos somos responsables", participantes, activistas, dirigentes y autoridades originarias. El encuentro, no obedece absolutamente, ni avala ninguna tendencia ideológica partidaria de derecha, independiente, pseudo izquierdista, sindicalista, religiosa u otra sectaria.
El proceso del Movimiento Tawaintisuyu Abya Yala Pacha Mapu Woumain, apunta al sustentabilidad
económica propia, que se ha ido fortaleciendo durante el recorrido de todo este proceso; mediante la
coordinadora continental plenamente identificados. No es patrocinado por empresas, transnacionales, ongs corruptas y organismos imperialistas como la ONU-FMI y otros, es un espacio antiimperialista, antineoliberal y descolonizador. Siendo un movimiento colectivista, solidario, humanitario y ecologista.
Este encuentro impulsa la participación de la niñez indígena, integrando fraternalmente a los afrodescendientes, no indígenas y otras culturas indígenas del mundo y organizaciones sociales afines, por lo tanto no es racista, discriminador, ni excluyente.
Objetivo estratégico del proceso. Vincular a los abuelos y abuelas, a los custodios de la sabiduría y prácticas ancestrales, con los jóvenes afines de todos los pueblos indígenas venezolanos y los pueblos indígenas del Abya Yala (Continente Americano y Madre Tierra) para fortalecer la identidad cultural, profundizar la interculturalidad, restaurar el equilibrio de la humanidad con la naturaleza y tejer redes de articulación y movilización por las luchas de los pueblos originarios.
Reencontrarnos con nuestros hermanos de todos los SUYUS (todas las direcciones por donde sale el Padre Sol), desde Alaska hasta la Patagonia y del Océano Pacifico al Océano Atlántico, de las Nacionalidades Ancestrales que existieron y existen desde tiempos inmemoriales, para continuar el proceso de Reconstitución y Autodeterminación del Tawantinsuyu Abya Yala Pacha Mapu Woumain".
Aunar la lucha contra los proyectos criminales imperialistas que destruyen nuestra Pachamama; las
comunidades y de todos los seres que aquí habitamos. Condenando la Neocolonización del TLC, Plan
Panamá-Puebla, Plan Colombia, IIRSA, Militarización e Invasión y todo proyecto neoliberal que atenta la VIDA y a nuestra Autodeterminación.
Asumir la responsabilidad de formar jóvenes con los principios ancestrales propios de nuestros abuelos.
Retomar y practicar nuestra identidad, defender el territorio y cultura, restituyendo nuestra territorialidad y autodeterminación indígena.
Elaborar una geopolítica originaria continental y de alcance global, desde las sabidurías de la Madre
Naturaleza, para brindarla a la sociedad intercultural por el bienestar colectivo.
INVITACIÒN COMUNITARIA. Estimados hermanos espirituales habitantes originarios de nuestro territorio continental, de sus 4 espacios espirituales del ABYA YALA, reciba nuestros saludos fraternales, deseando siempre la vivencia armonizada en su comunidad y la PACHAMAMA.
Siendo el deseo cósmico e infinito de nuestros Apus y Sabi@s abuel@s, les invitamos a ser expositores, partícipes y realizadores del SEXTO ENCUENTRO CONTINENTAL TAWAINTISUYU PACHA DE JOVENES Y NACIONALIDADES ORIGINARIOS, a realizarse del 18 al 24 de Junio del 2008 en territorio ancestral y tradicional de la comunidad Wayuumana- Kasusain en el estado Zulia, Venezuela, con mas de 40,000 años de Historia, de gran significado y valor del mundo andino.
Este proceso de la nueva integración continental, nos permitirá profundizar las sabidurías ancestrales y la lucha cultural reivindicativa, por la restitución y la integración de la pluridiversidad de las culturas del Abya Yala Pacha Mapu, acontecimiento Histórico y decisivo para los próximos 500 años del Pachakuti.
Esperamos su presencia cultural trascendental, con toda la energía vital del gran abuelo espiritual de la Gran Montaña de la Sierra de Perijá.
Maracaibo:
-Los organizadores no admitirán politiqueros, pseudo indígenas, personas que pertenezcan a sectas religiosas. Este encuentro no es apto para adictos al capitalismo. Están garantizadas las medidas de seguridad ante eventualidades contrarias al evento.
-Los costos de viaje de ida y vuelta son cubiertos por l@s participantes, tod@s somos responsables de la difusión, socialización, a través de los medios de comunicación accesibles, para sus comunidades y organizaciones.
-La colaboración voluntaria y conciente que hubiera, sea telefónica, informática, equipos de sonidos, transporte, prensa y otros, para cubrir las necesidades logísticas del encuentro, se aceptan sin condición alguna: Se requiere estar plenamente identificado con este proceso, sin hipocresías y egoísmos.
- La sede del encuentro es un bosque natural en la que se encuentra las comunidades de Wayuumana, a orillas del rió Socuy; por lo que se recomienda no traer pertenencias o sustancias contaminantes que alteren el Ecosistema del lugar.
- Sugerimos respetar estas recomendaciones, caso contrario los organizadores tomaran las medidas que consideren necesarias.
Nombres, Apellidos, No. de Pasaporte, País de origen, Nacionalidad y/o Pueblo originario, Ciudad o departamento, Organización que le respalda, Cargo, Correo electrónico, Eje Temático en el que trabajará. Lo más pronto posible enviar este formulario, ya que todo participante en forma personal y/o colectiva, será acreditado mediante invitación, por la Coordinación General del Movimiento Tawaintisuyu, hasta el 20 de mayo del presente año. Contactos: sextoencuentrotawaintisuyu@gmail.com, sextoencuentrotawantinsuyu@yahoo.es,
sextoenecuentrotawantinsuyu@hotmail.com
Este espacio tiene como objetivo rescatar las tradiciones culturales de las comunidades indígenas de
Venezuela y de las nacionalidades y pueblos presentes en el evento. Para ello, se realizarán intercambios en juegos y oficios tradicionales y habrá muestras de la diversidad cultural ancestral, a través de pintura, danza, música y gastronomía.
El programa incluye una exposición de arte ancestral, degustación de chicha, reminiscencia de historias ceremoniales narradas por ancian@s en : danzas tradicionales, memoria oral (cuentos, cantos, anécdotas), modos y medios de comunicación originarios, matrimonio, pinturas . En cuanto a la muestra gastronómica los asistentes podrán conocer las tradiciones que tienen estas comunidades en la preparación de mote, pescado, casabe, carne de monte, fariña, chicha de maíz y chontaduro,
¡JALLALLA TAWAINTISUYU ABYA YALA PACHA MAPU WOUMAIN! Marichiweu kom puchè,
¡KAUSACHUM, JUYAYAY, MARICE EW, AHO, OMETEOLT, WIPHA WIPHA!
Venezuela, Los logros se traducen en la inclusión de más de 900 niños y niñas de los pueblos indígenas dentro del Sistema Educativo Bolivariano, lo que representa la voluntad del Gobierno Revolucionario de universalizar la instrucción básica a toda la población.
El Ministerio del Poder Popular para la Educación inauguró en el sector La Roxana, en el estado Zulia (noroeste), la Unidad Educativa Intercultural Bilingüe Manuel Ángel Luzardo.
Con la apertura de ese colegio se beneficiarán los niños del pueblo wayuú de la Subregión Guajira, indica una nota de prensa del Despacho educativo.
Los estudiantes que asistirán a ese plantel de 11 aulas comenzaron sus actividades escolares a finales de 1999 en un terreno, donado por Manuel Luzardo, en el que maestras wayuú impartían clases bajo la modalidad de Espacio Alternativo.
Los alumnos recibían clases en espacios que no contaba con la infraestructura adecuada. Sin embargo, el proyecto inicial liderado por la comunidad y del ente ministerial regional evolucionó hasta convertirse en Plan Emergente Bolivariano y pasó a formar parte de las escuelas básicas en julio del 2007.
Tras nueve años de negociación, la Zona Educativa, conjuntamente con la Alcaldía del Municipio Mara y Petróleos de Venezuela S.A, (Pdvsa), realizó la construcción de una moderna infraestructura con capacidad para albergar a 323 niños y niñas indígenas.
Durante la inauguración, la viceministra de Desarrollo Educativo, Gisela Toro, resaltó la labor que el Gobierno Bolivariano encabeza en las comunidades, y exhortó a la población a seguir en la lucha.
La unidad educativa opera con docentes de las comunidades, quienes tienen la labor de desarrollar las habilidades y destrezas de los alumnos que reciben una educación intercultural.
Las clases incluyen las dos lenguas: wayunaiki y castellano, aparte de los talleres de desarrollo endógeno dictados en laboratorios artesanales, especialmente creados para este fin.
Por su parte, la jefa de la Zona Educativa del estado Zulia, Dorelis Echeto, quien es de origen wayuú, manifestó que con la inauguración del colegio se pondrán en marcha una educación de calidad.
Los logros se traducen en la inclusión de más de 900 niños y niñas de los pueblos indígenas dentro del Sistema Educativo Bolivariano, lo que representa la voluntad del Gobierno Revolucionario.
La Confederación de Pueblos de la Nacionalidad Kichwa del Ecuador ECUARUNARI, se congratula y presenta una felicitación sincera al pueblo paraguayo y al Presidente electo Fernando Lugo, que triunfa de manera diáfana pese a la campaña impulsada por los sectores oligárquicos que pretendían empañar su figura siempre comprometida con los sectores empobrecidos de su Patria y del continente.
El triunfo de Fernando Lugo, confirma que Latinoamérica está pariendo una nueva etapa de liberación en beneficio de sus sufridos y rebeldes pueblos. Es el Pachakutik continental que irrumpe en la historia para posibilitar el Alli Kawsay (Buen Vivir) que nos fuera arrebatado desde hace siglos.
Debe saber el compañero Lugo, que le esperan tiempos difíciles, durante los cuales la vida probará su temple, su fidelidad a las causas más nobles de la humanidad como son: la justicia, la libertad, la fraternidad universal, la construcción de la verdadera paz, en suma la preservación y el acrecentamiento de la vida planetaria en beneficio de todas y todos. Pero sobre todo debe saber, que en esta batalla estamos millones de seres humanos que luchamos sin tregua desde los diversos espacios que nuestros pueblos nos han asignado, y en ese sentido estamos unidos y somos compañeros de camino que apuntamos hacia un mismo fin: la definitiva liberación de nuestros pueblos de todo colonialismo y opresión venga de donde venga.
Nos solidarizamos con su posición cristiana liberadora, que es fiel al auténtico Cristo que se consagró al servicio de los empobrecidos y por ello sufrió persecución, calumnias, represión, por parte de los sectores oligárquicos y el imperialismo de su tiempo, e incluso fue encarcelado, torturado hasta derramar su sangre por la liberación. Es el precio que debemos estar prestos a ofrendar por la liberación de nuestros pueblos, porque así hicieron también los héroes y heroínas de los pueblos y naciones originarias.
No hay parto natural sin dolor cruento, pero en la sabiduría indígena la etapa de alumbramiento es asumido en comunidad, por lo que solo la férrea unidad de los países latinoamericanos hará posible la liberación definitiva de nuestros pueblos y de nuestra Madre común la Pachamama.
Ecuador, Quito, Luego de los 500 años de sueños revolucionarios de nuestros héroes en busca de una justicia histórica, hoy continúan siempre firmes y altivos. La lucha y herencia dejado por nuestros mayores, esta generación lo hemos tomado con mucha responsabilidad para continuar exigiendo el derecho que tenemos todos los pueblos en Ecuador y en todo el mundo.
Nuestra lucha y presencia ha sido más visible desde el año 90 con el gran levantamiento por descolonizar la democracia y decir al Ecuador, y al mundo que aquí estamos los indígenas, negros, montubios, campesinos, y pueblos milenarios de nuestro Abya Yala (Patria Grande).
Gracias a la lucha constante desde cada comunidad, cada pueblo y cada rincón de nuestra patria, por defender la soberanía, contra el neoliberalismo y las oligarquías criollas, hemos planteado la construcción de un nuevo país que es el Estado Plurinacional.
Y hoy sabemos que al interior de los Asambleístas de Acuerdo País y con la participación de los Asambleístas del movimiento Pachakutik y Movimiento Popular Democrático, acordaron declarar a nuestro país, Ecuador Estado Plurinacional e intercultural.
Como Confederación Kichwa del Ecuador, saludamos la decisión adoptada y nos sentimos muy orgullosos que al fin seamos tomados en cuenta en esta nueva constitución, eso nos enorgullece y ratificamos nuestro firme compromiso de aunar esfuerzos por un Ecuador más unido, firme, libre y soberano. Igual nuestro reconocimiento público a todo el pueblo por haber apoyado en todas las luchas que hemos realizado desde el movimiento indígena.
Esta noticia, nos fortalece más a seguir defendiendo nuestra soberanía y decir basta a la ingerencia del gobierno norteamericano, no al Plan Colombia, no a TLC. Y si a recupera la soberanía económica, política, militar de nuestra patria y para nuestros hijos, juntos a defender nuestros recursos naturales agua, minería, petróleo que son de todos los ecuatorianos/as.
El consejo de gobierno del ECUARUNARI hoy estaba muy atento y desde muy temprano hemos estado reunidos para saber el desenlace que iban a tomar los Asambleístas. Y al saber de esta noticia de inmediato hemos comunicado a nuestras bases y así estar atentos, más unidos en la lucha y por un Ecuador mas digno, justo y soberano.
Saúl Puerta Peña, dirigente nacional de la Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana (AIDESEP), denunció ayer la superposición de lotes de hidrocarburos sobre territorios indígenas y áreas protegidas de la amazonía peruana. Puerta Peña, dirigente del pueblo Awajun denunció, en el marco del VII Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas, que con tales concesiones el gobierno peruano viola los derechos colectivos de los pueblos indígenas, acentúa la contaminación ambiental y la crisis del cambio climático.
"Los pueblos indígenas habitamos los ecosistemas más frágiles del planeta, como son los bosques húmedos tropicales, desiertos, páramos, montañas e islas, entre otros, y somos los grupos más vulnerables frente a los efectos del calentamiento global" dijo el dirigente de AIDESEP. "Los pueblos indígenas amazónicos pueden aportar no solo tecnologías sustentables sino una cultura integral, una civilización donde lo humano y lo natural están unidos profundamente en el plano social, productivo y espiritual" declaró Puerta.
"Los indígenas amazónicos deseamos contribuir a detener la deforestación y la tala ilegal. Asimismo, contribuir a mantener los valores culturales y espirituales, el balance hidrológico amazónico, los valores intrínsecos de la diversidad biológica y conservar los suelos" declaró.
Saúl Puerta distribuyó una tabla donde se precisa los lotes concesionados y a qué espacios territoriales afectan de manera específica. Solicitó que el Foro Permanente recomiende a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas que el Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los pueblos indígenas elabore un informe sobre los impactos del Cambio Climático en los Pueblos Indígenas.
También que los proyectos y programas relacionados a cambio climático y adaptación deben ser de pleno respeto a los derechos colectivos de los pueblos Indígenas, y estar sujetos a los lineamientos de la Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Asimismo demandó flexibilizar y ampliar los mecanismos financieros para que los pueblos indígenas tengan acceso a los fondos de adaptación, creación de capacidades, transferencia de tecnologías y otros referidos al Cambio Climático. Puerta finalizó su intervención pidiendo que se reconozcan y apoyen los programas y estrategias propias de los pueblos indígenas dirigidas a la mitigación y adaptación al cambio climático.
Nueva York. Bartolomé Clavero, profesor de derecho internacional y miembro del Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas de Naciones Unidas, denunció que los estados de Chile y Colombia utilizan argumentos "perversos" para justificar la poca voluntad de sus gobiernos para ratificar y adecuar instrumentos internacionales del derecho de los pueblos indígenas, en sus respectivos países.
Clavero calificó de falaz la argumentación chilena, desmintiendo que se haya ratificado el Convenio 169, tal como lo aseguró verbalmente al VII Foro Permanente el director de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena (CONADI, organismo estatal), Wilson Reyes, en la sesión matinal del 24 de abril. "Es falso que Chile haya ratificado el Convenio, porque esa ratificación no está depositada en la OIT", señaló Clavero, en alusión al incumplimiento de un requisito indispensable para tal procedimiento. "Existe una aprobación (parlamentaria) de este Convenio previa a este Foro, pero mientras no se deposite su ratificación en las oficinas de la OIT, esta no existe", indicó.
Chile, subrayó, no ha presentado un informe escrito al VII Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas y tampoco ha ratificado los derechos de los pueblos indígenas en su Constitución Política, que data del año 1980. "El supuesto avance de Chile en la ratificación del Convenio 169 contempla algunas 'reservas' que han sido llamadas 'declaración interpretativa'. Estas reservas van contra la eficacia interna plena del propio convenio y que impide la aplicación judicial de los derechos contemplados en este", enfatizó el experto de la ONU.
"La pretensión del vocero oficial del gobierno de Chile de aparentar que el Convenio en Chile está ratificado fue una coartada para no tratar el problema de fondo de la situación de los pueblos indígenas en Chile", indicó Clavero. El especialista denunció -en entrevista a Servindi- que "en Chile existen políticas de aprovechamiento intensivo de recursos naturales, y se están concesionando de forma indiscriminada recursos como la madera, lo que están produciendo micro cambios climáticos, mucho más perjudiciales que el macro cambio climático".
"Estos microcambios climáticos destruyen el medio ambiente, el hábitat de comunidades indígenas y están propiciando la desaparición de comunidades enteras como el caso de los mapuches en la IX región". Para Clavero existe la presunción dudosa de que Chile haya ratificado el Convenio 169 de la OIT pues solo ha presentado un informe oral que oculta problemas específicos de fondo. En percepción de Clavero, Chile estaría intentando utilizar el Convenio 169 como un escudo contra otros instrumentos y así bloquear un estándar superior de derechos como los contenidos en la Declaración Universal de Derechos de los Pueblos Indígenas, aprobada en septiembre de 2007.
Situación de Colombia. "Colombia es el único país de América que se abstuvo de votar la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas con el argumento de que determinados artículos de la Declaración van en contra de su Constitución Política. Pero precisamente, el derecho internacional ha surgido y se ha desarrollado debido a que existen Estados que no garantizan debidamente los derechos fundamentales del ser humano y el derecho internacional define un estándar de dichos derechos. En consecuencia, si las normas de un Estado no cumplen esos estándares, son las leyes o la Constitución las que tienen que adecuarse a dichos estándares", expresó Clavero.
El experto advirtió que el representante del Gobierno de Colombia en la sesión del jueves 24 de abril añadió un argumento "extremadamente perverso" al utilizar el Convenio 169 de la OIT, para justificar la no aplicación de la Declaración. Según Colombia: "el derecho indígena a la consulta" en su país, está contemplada en las leyes, y por lo tanto ya se esta cumpliendo con el Convenio. Es decir: como el Convenio169 solo exige la consulta, seria contraproducente aceptar "el consentimiento previo, libre, e informado" que exige la Declaración.
Para el funcionario de las Naciones Unidas se trata de una sucesión de despropósitos y de argumentos inconsistentes que tienen la finalidad de legitimar políticas y leyes, que al contrario, vienen atacando los derechos de los indígenas colombianos. Dichas leyes, determinan que: "los recursos pertenecen a la nación y por lo tanto no pueden pertenecer a los indígenas", y al mismo tiempo alientan el aprovechamiento de los recursos naturales por lo que vienen atentando sistemáticamente los derechos de los pueblos indígenas.
"Esta actitud esquizofrénica es típica de algunos estados americanos que se muestran favorables a los derechos indígenas a nivel internacional para encubrir las normas nacionales en contra de los pueblos indígenas", finalizó el experto.
Comunicadores y organizaciones indígenas de diversos países presentaron un conjunto de recomendaciones al VII Foro Permanente para asegurar el respeto al Derecho a la Comunicación y la Libertad de Expresión de los Pueblos Indígenas, garantizando su pleno ejercicio, con igualdad de oportunidades y condiciones equitativas.
La presentación estuvo a cargo de Marcos Terena, del Comité Intertribal de Brasil, quién pidió al Foro pedir a los Estados el reconocimiento de los medios comunitarios (radio y televisión) tomando como modelo la Ley de Radiodifusión Comunitaria de Uruguay aprobada en diciembre de 2007. Es necesario "impulsar transformaciones legislativas y adoptar acciones efectivas para garantizar el derecho de los pueblos y las comunidades indígenas a tener sus propios medios de comunicación" afirmó Terena.
Frente a un contexto de agresiones a los comunicadores indígenas los comunicadores solicitaron a los organismos pertinentes del sistema ONU "vigilar y denunciar las agresiones contra radios comunitarias y comunicadores indígenas de todo el mundo".
El artículo 16 de la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas reconoce el derecho de éstos "a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas y a acceder a todos los demás medios de información no indígenas sin discriminación alguna."
"Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar que los medios de información públicos reflejen debidamente la diversidad cultural indígena. Los Estados, sin perjuicio de la obligación de asegurar plenamente la libertad de expresión, deberán alentar a los medios de comunicación privados a reflejar debidamente la diversidad cultural indígena" continúa el citado artículo.
La agenda futura del Foro Permanente debe incorporar una sesión dedicada al tema Los Pueblos Indígenas y la Comunicación para evaluar la situación, violaciones y amenazas a este derecho. Asimismo, es pertinente "conocer el cumplimiento de los estados de los acuerdos adoptados por la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información (CMSI) para contribuir a cerrar la brecha digital".
También solicitaron al Foro instar a los estados a promover que los medios de comunicación "adopten códigos de ética interculturales para evitar los estereotipos étnicos y culturales que discriminan y denigran a las ciudadanas y ciudadanos indígenas".
Finalmente, pidieron promover la comunicación como un tema transversal fundamental para el desarrollo de los pueblos indígenas y tratar su desarrollo en un seminario internacional dedicado de manera especial a dicho tema.
Intervención conjunta a nombre de los Comunicadores Indígenas de Indoamérica. Uno de los derechos de los pueblos indígenas es el Derecho a la Comunicación que es uno de los ámbitos en que los pueblos pueden y deben ejercer su derecho a la Libre Determinación.
Celebramos la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas que reconoce este derecho en su artículo 16, donde señala:
1. Los pueblos indígenas tienen derecho a establecer sus propios medios de información en sus propios idiomas y a acceder a todos los demás medios de información no indígenas sin discriminación alguna. 2. Los Estados adoptarán medidas eficaces para asegurar que los medios de información públicos reflejen debidamente la diversidad cultural indígena. Los Estados, sin perjuicio de la obligación de asegurar plenamente la libertad de expresión, deberán alentar a los medios de comunicación privados a reflejar debidamente la diversidad cultural indígena.".
Destacamos la Declaración sobre la Diversidad en la Radiodifusión, emitida en diciembre de 2007 por el Relator Especial de Naciones Unidas sobre Libertad de Opinión y de Expresión, junto al representante de la Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) sobre Libertad de los Medios de Comunicación y los relatores de Libertad de Expresión de la Organización de Estados Americanos (OEA) y la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos (CADHP).
En tal Declaración se afirman principios que reconocen el derecho de los pueblos indígenas y otros sectores sociales a expresarse a través de la radiodifusión comunitaria y que debería estar "expresamente reconocida en la ley como una forma diferenciada de medios de comunicación" y beneficiada por "procedimientos equitativos y sencillos para la obtención de licencias" y no establecer "obstáculos técnicos o económicos para acceder a la radio y la TV".
Por lo expuesto saludamos al gobierno de Uruguay por que en enero de 2008 aprobó la Ley sobre Radiodifusión Comunitaria y que es un ejemplo de legislación justa y democrática respecto al derecho de los pueblos a acceder a medios de comunicación social en igualdad de oportunidades y en condiciones equitativas.
Asimismo, instamos a aquellos países donde se están reprimiendo a las emisoras comunitarias, y con ello atacando el Derecho humano a la Comunicación y la Libertad de Expresión, en especial el de los pueblos indígenas que siguen reclamando tener acceso a la voz pública, en sus propias lenguas, a respetar y poner en práctica el artículo 16 de la Declaración de la ONU sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
Nos solidarizamos con la lucha que vienen realizando los pueblos y comunidades indígenas, especialmente de Guatemala, Brasil, México y Paraguay, entre otros países, en el continente americano, defender sus medios comunitarios.
Recomendaciones: Asimismo pedimos al Foro Permanente adoptar las siguientes recomendaciones: 1. Alentar a los Estados a respetar el Derecho a la Comunicación y la Libertad de Expresión de los Pueblos Indígenas, garantizando su pleno ejercicio, con igualdad de oportunidades y condiciones equitativas. 2. Alentar a los Estados a reconocer expresamente a los medios comunitarios (radio y televisión) en sus legislaciones, tomando como modelo la Ley de Uruguay, impulsar transformaciones legislativas y adoptar acciones efectivas para garantizar el derecho de los pueblos y las comunidades indígenas a tener sus propios medios de comunicación. 3. Solicitar a los organismos pertinentes del sistema ONU vigilar y denunciar las agresiones contra radios comunitarias y comunicadores indígenas de todo el mundo y pedir a los Estados donde se cometen estas violaciones a que sean reconocidos y respetados el derecho a la comunicación y la libertad de expresión de los pueblos y comunidades indígenas.
4. Incorporar en la agenda futura del Foro Permanente una sesión dedicada al tema Los Pueblos Indígenas y la Comunicación para hacer una evaluación de la situación, las violaciones y amenazas a este derecho y asimismo conocer el cumplimiento de los estados de los acuerdos adoptados por la Cumbre Mundial de la Sociedad de la Información (CMSI) para contribuir a cerrar la brecha digital. 5. Alentar a los estados a promover que los medios de comunicación adopten códigos de ética interculturales para evitar los estereotipos étnicos y culturales que discriminan y denigran a las ciudadanas y ciudadanos indígenas. 6. Promover la comunicación como un tema transversal fundamental para el desarrollo de los pueblos indígenas y promover su tratamiento en un seminario internacional dedicado de manera especial a dicho tema.
Suscriben las presentes recomendaciones: Servicios en Comunicación Intercultural Servindi (Perú), Asociación Mundial de Radios Comunitarias (AMARC ALC), Red de Comunicadores Indígenas del Perú (REDCIP), Programa Universitario México Nación Multicultural de la Universidad Nacional Autónoma de México, Asociación Napguana (Panamá), Comité de Solidaridad Triqui (México), Comité Intertribal (Brasil), Acao dos Jovens Indígenas de Dourados – AJI (Brasil), Grupo de Apoio aos Povos Guarani e Aruak – GAPK (Brasil), Organización Nacional Indígena de Colombia –ONIC (Colombia), Asociación Interétnica de Desarrollo de la Selva Peruana –AIDESEP (Perú), Colectivo Jenzerá (Colombia), Centro de Información y Comunicación Indígena – Kuna (Panamá), Agencia Internacional de Prensa Indígena – AIPIN (México).
La Declaración es un documento detallado sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas. La Declaración fue preparada y debatida oficialmente durante más de veinte años antes de ser aprobada por la Asamblea General el 13 de septiembre de 2007. El documento hace hincapié en el derecho de los pueblos indígenas a vivir con dignidad, a mantener y fortalecer sus propias instituciones, culturas y tradiciones y a buscar su propio desarrollo, determinado libremente de conformidad con sus propias necesidades e intereses. Otros órganos de las Naciones Unidas se ocupan de los derechos de los pueblos indígenas por medio de convenios como el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (Artículo 8).
s notables de la Declaración. Diecisiete de los 46 artículos de la Declaración se refieren a la cultura indígena y a cómo protegerla y promoverla, respetando el aporte directo de los pueblos indígenas en la toma de decisiones y asignando recursos a la educación en idiomas indígenas y a otras esferas. Quince de los 46 artículos de la Declaración se refieren a la participación de los pueblos indígenas en todas las decisiones que afectan a sus vidas, incluida la participación efectiva en un sistema de gobierno democrático. La Declaración confirma el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y reconoce los derechos relacionados con los medios de subsistencia y el derecho a las tierras, territorios y recursos. La Declaración reconoce que los pueblos indígenas desposeídos de sus medios de subsistencia y desarrollo tienen derecho a una reparación justa y equitativa. Esencialmente, la Declaración prohíbe la discriminación contra los pueblos indígenas y promueve su participación plena y efectiva en todos los asuntos que les conciernen, así como su derecho a seguir siendo diferentes y a perseguir su propia visión del desarrollo económico y social.
Elemento
¿La Declaración tiene carácter jurídicamente vinculante? En general las declaraciones de las Naciones Unidas no tienen fuerza jurídica obligatoria, pero sí representan la elaboración dinámica de normas jurídicas internacionales y reflejan el compromiso de los Estados de avanzar en una cierta dirección y de respetar determinados principios. En todo caso, se considera por lo general que la Declaración no crea nuevos derechos, sino que especifica o proporciona una interpretación de los derechos humanos consagrados en otros instrumentos internacionales de derechos humanos de resonancia universal por lo que respecta a su aplicación a los pueblos y personas indígenas. En este sentido, la Declaración tiene un efecto vinculante para la promoción, el respecto y el cumplimiento de los derechos de los pueblos indígenas en todo el mundo. La Declaración es un instrumento significativo para evitar la violación de los derechos humanos de 370 millones de indígenas en todo el mundo y para prestar asistencia a los pueblos indígenas y a los Estados en la lucha contra la discriminación y la marginación.
La Declaración es un documento detallado sobre los derechos humanos de los pueblos indígenas. La Declaración fue preparada y debatida oficialmente durante más de veinte años antes de ser aprobada por la Asamblea General el 13 de septiembre de 2007. El documento hace hincapié en el derecho de los pueblos indígenas a vivir con dignidad, a mantener y fortalecer sus propias instituciones, culturas y tradiciones y a buscar su propio desarrollo, determinado libremente de conformidad con sus propias necesidades e intereses. Otros órganos de las Naciones Unidas se ocupan de los derechos de los pueblos indígenas por medio de convenios como el Convenio 169 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT) y el Convenio sobre la Diversidad Biológica (Artículo 8).
s notables de la Declaración. Diecisiete de los 46 artículos de la Declaración se refieren a la cultura indígena y a cómo protegerla y promoverla, respetando el aporte directo de los pueblos indígenas en la toma de decisiones y asignando recursos a la educación en idiomas indígenas y a otras esferas. Quince de los 46 artículos de la Declaración se refieren a la participación de los pueblos indígenas en todas las decisiones que afectan a sus vidas, incluida la participación efectiva en un sistema de gobierno democrático. La Declaración confirma el derecho de los pueblos indígenas a la libre determinación y reconoce los derechos relacionados con los medios de subsistencia y el derecho a las tierras, territorios y recursos. La Declaración reconoce que los pueblos indígenas desposeídos de sus medios de subsistencia y desarrollo tienen derecho a una reparación justa y equitativa. Esencialmente, la Declaración prohíbe la discriminación contra los pueblos indígenas y promueve su participación plena y efectiva en todos los asuntos que les conciernen, así como su derecho a seguir siendo diferentes y a perseguir su propia visión del desarrollo económico y social.
Elemento
¿La Declaración tiene carácter jurídicamente vinculante? En general las declaraciones de las Naciones Unidas no tienen fuerza jurídica obligatoria, pero sí representan la elaboración dinámica de normas jurídicas internacionales y reflejan el compromiso de los Estados de avanzar en una cierta dirección y de respetar determinados principios. En todo caso, se considera por lo general que la Declaración no crea nuevos derechos, sino que especifica o proporciona una interpretación de los derechos humanos consagrados en otros instrumentos internacionales de derechos humanos de resonancia universal por lo que respecta a su aplicación a los pueblos y personas indígenas. En este sentido, la Declaración tiene un efecto vinculante para la promoción, el respecto y el cumplimiento de los derechos de los pueblos indígenas en todo el mundo. La Declaración es un instrumento significativo para evitar la violación de los derechos humanos de 370 millones de indígenas en todo el mundo y para prestar asistencia a los pueblos indígenas y a los Estados en la lucha contra la discriminación y la marginación.

Bolivia, Un total de 40 personas resultaron heridas, cuatro de ellas de gravedad, y once están desaparecidas a causa de una emboscada que sufrieron indígenas guaraníes la noche del domingo en el municipio de Cuevo, ubicado en la provincia Cordillera del departamento de Santa Cruz.
El hecho ocurrió aproximadamente a las 19.00 horas en la localidad de Mandiyuti, a 37 kilómetros de la ciudad de Camiri, cuando un numeroso grupo de personas, entre ganaderos y miembros de la Unión Juvenil Cruceñista, interceptaron a los delegados de las 26 capitanías de la Asamblea del Pueblo Guaraní (APG) que se dirigían a una asamblea en la comunidad de Itakuatía.
En la emboscada resultaron heridos 40 personas, entre indígenas guaraníes y funcionarios de Gobierno, de los cuales cuatro revisten gravedad y se encuentran actualmente internados en el hospital de Camiri, según informó la Asamblea del Pueblo Guaraní.
Por su parte, el viceministro de Tierras, Alejandro Almaraz, en conferencia de prensa en Camiri, confirmó la desaparición de 11 personas, entre ellos el periodista uruguayo Fernando Cola y el ingeniero Germán Salgado, funcionario del INRA.
Indicó que en el incidente los agresores, ganaderos de la región, secuestraron dos vehículos, una camioneta y un camión, y apedrearon a los otros motorizados donde se encontraban autoridades de Gobierno y funcionarios del INRA, dirigentes del pueblo Guaraní y periodistas.
El viceministro Almaraz manifestó que se teme por la vida de las personas desaparecidas, ya que estaban siendo perseguidas por los ganaderos utilizando perros.
A su vez, el presidente de la Asamblea del Pueblo Guaraní, Wilson Changaray, en declaraciones a las Red Erbol, pidió la intervención de las instituciones nacionales e internacionales que defienden los derechos humanos para que interpongan sus buenos oficios y evitar nuevos hechos de violencia como el ocurrido en la víspera.
Líderes de los 370 millones de indígenas de todo el mundo reclamaron a la Organización de las Naciones Unidas (ONU) una participación más activa en las futuras conversaciones sobre cambio climático, fenómeno que para sus comunidades es asunto de "vida o muerte". "Tanto el cambio climático como sus soluciones son una preocupación para los pueblos indígenas", dijo la presidenta del Foro Permanente de la ONU para las Cuestiones Indígenas, Victoria Tauli-Corpuz.
Al encuentro asisten más de 3.300 delegados de todo el planeta. "Los pueblos indígenas contribuyen con los efectos ecológicos más pequeños en la Tierra, pero sufren los peores impactos del cambio climático y de las medidas de mitigación, como la pérdida de sus tierras para la producción de biocombustible", señaló.
A pesar de contar con la representación de casi 500 grupos aborígenes de todo el mundo, el Foro no tiene facultad de adoptar acuerdos vinculantes. Sólo puede aconsejar al Consejo Económico y Social (Ecosoc), organismo de la ONU de 54 miembros electos cada tres años por la Asamblea General.
En septiembre del año pasado, la Asamblea General aprobó una resolución histórica llamando al reconocimiento del derecho de los nativos a controlar sus tierras y recursos.
Líderes aborígenes quieren que tanto los gobiernos como las empresas privadas incorporen la Declaración en sus políticas económicas, culturales y ambientales para que sus comunidades puedan participar en el proceso de desarrollo en una forma significativa. "Los pueblos indígenas han observado y sentido el impacto del cambio climático antes que nadie. Se están convirtiendo en 'refugiados ambientales' porque los pequeños estados insulares se están hundiendo debido al creciente nivel del mar", dijo Tauli-Corpuz.
Según la directora ejecutiva de la ambientalista Sociedad Ole Siosiomaga de Samoa, Fiu Elisara, el cambio climático se ha convertido en un tema de "vida o muerte" para los países insulares del océano Pacífico, que conforman lo que se conoce como "el continente líquido". "Un ciclón es suficiente para borrar del mapa a un estado insular", afirmó, añadiendo que 90 por ciento de la población del Pacífico está conformada por aborígenes que no tienen a quién acudir por ayuda, debido a que la mayoría de sus gobernantes no han firmado la Declaración.
Líderes indígenas dijeron que muchas de sus comunidades en países con una gran biodiversidad, como Indonesia, Malasia y Brasil, sufren mucho debido al uso extensivo de sus tierras y selvas para producir biocombustibles en nombre de los esfuerzos para reducir el uso de carbono.
Tauli-Corpuz señaló que esas actividades son realizadas por los gobiernos y las corporaciones privadas sin el "consentimiento previo e informado", de los pueblos afectados, algo que comunidades aborígenes y grupos ambientalistas han denunciado insistentemente en varios foros internacionales. Elisara y otros líderes indígenas dijeron que intentan presionar a los países miembro de la ONU para reconocer el principio de "consentimiento previo e informado" en sus tratados legalmente vinculantes sobre desarrollo sostenible y preservación ambiental.
La Convención de la ONU sobre Diversidad Biológica (CBD) promueve y protege el derecho de propiedad de los aborígenes sobre su conocimiento tradicional, pero el principio de "consentimiento informado" para el uso de sus tierras no está incluido. En apoyo de la demanda indígena, el secretario ejecutivo de la CBD, Ahmed Djoghlaf, dijo que le gustaría ver al tratado traducido en "leyes y acciones nacionales". "La Convención tiene un procedimiento único que reconoce a los pueblos indígenas como socios", dijo. "Es la primera convención internacional que tiene un programa totalmente desarrollado y un equipo de tiempo completo dedicado a las cuestiones indígenas y a la protección del conocimiento acumulado a lo largo de los siglos", añadió. Tauli-Corpuz y otros representantes en el Foro dijeron que los países miembro de la ONU debían traducir la Declaración en un "documento vivo", pero reconocieron que eso no sería fácil debido a que algunas naciones poderosas todavía son renuentes a firmarla.
En septiembre del año pasado, cuando la vasta mayoría de la Asamblea General de la ONU apoyó la Declaración, Australia, Canadá, Estados Unidos y Nueva Zelandia votaron en contra. Sin embargo, recientemente tanto Ottawa como Canberra han expresado su disposición a respaldar el documento.
En conferencia de prensa el lunes, el presidente boliviano Evo Morales dijo que los pueblos aborígenes tienen la autoridad moral para diseñar un "nuevo modelo de vida", pues "han vivido cerca de la Madre Naturaleza y la han defendido por siglos".
"La Madre Tierra es la fuente de vida, que debe ser querida y respetada, y no tratada como un bien comerciable, añadió en una declaración, subrayando el papel significativo de los pueblos indígenas en la protección del ambiente y de la biodiversidad del planeta.
El presidente boliviano exigió la democratización de la ONU, el fin de la esclavitud promovida por el capitalismo y advirtió a los defensores de los biocombustibles que están cometiendo un ''grave error''. El presidente de Bolivia, Evo Morales, exigió la democratización de la Organización de Naciones Unidas (ONU), especialmente del Consejo de Seguridad de este organismo en donde hay países que "tienen poder y otros no".
"No es posible que haya en Naciones Unidas países de primera y países de segunda. No es posible que en las Naciones Unidas haya miembros vitalicios y con derecho de veto. Eso tiene que terminar. No es posible que algunos países tengan todo el poder y otros no", dijo Morales en referencia a Estados Unidos, Rusia, China, Francia e Inglaterra, todos miembros permanentes del Consejo de Seguridad de la ONU. El mandatario boliviano comparó el crecimiento de las democracias liberadoras y no subordinadas al imperio, que existen en Latinoamérica, con "las reglas" de la ONU, que consideró como antidemocráticas. "Estas reglas de las Naciones Unidas, especialmente el Consejo de Seguridad, deben ser democratizadas", añadió. También sostuvo que si la ONU sigue su curso actual los pueblos indígenas del mundo podrían pensar en conformar la Unidad de Naciones Originarias del Mundo (UNO). "Las intervenciones de carácter militar, la ocupación de algunos países a otros países, con pretextos a veces en la región andina o de la región suramericana de lucha contra el narcotráfico o a veces con otros pretextos, como por ejemplo, armas de destrucción masiva, que en el fondo son pretextos pero traen muchos problemas de vida sociales, y por eso es importante que en esta clase de eventos plantearnos cómo acabar con esas guerras de las transnacionales", agregó. Recomendó que los "trillones de millones" que son destinados a la guerra se inviertan en la cura de "la madre tierra que está herida". Además, felicitó públicamente al presidente electo de Paraguay, Fernando Lugo. Los biocombustibles son "un error". Para Morales, aquellos que promueven los biocombustibles "cometen un grave error", pues la tierra debe ser trabajada en beneficio del ser humano y no de la "chatarra". "No puedo entender cómo algunos presidentes, algunos modelos de desarrollo económicos puedan reservar tierras para automóviles de lujo y no para el ser humano. No se puede entender cómo algunos movimientos pueden usar la tierra para chatarra y no para el ser humano", reflexionó. El uso de la tierra para la producción de biocombustibles está causando problemas a las economías familiares de América Latina, punto en el cual coincide por vez primera con el Banco Mundial (BM) y el Fondo Monetario Internacional (FMI). "Es la primera coincidencia que tengo con el Banco Mundial y el FMI", dijo. Explicó que hay formas de energía no fósil como la eólica, la hidroeléctrica, la solar o la geotérmica, que no ponen en riesgo la seguridad alimentaria de la humanidad.
Morales denunció que en el seno de Naciones Unidas hay "países de primera y países de segunda" y opinó que esa situación "tiene que terminar".
Por culpa del capitalismo. En un documento de diez puntos, la mayoría vinculados a temas ambientalistas y sociales, Morales declaró que ningún experto puede aconsejarle a los pueblos indígenas sobre "la madre tierra" y culpó al sistema capitalista del deterioro del planeta y de la explotación del ser humano.
"Los cambios climáticos no son producto de los seres humanos sino es del sistema capitalista vigente, inhumano, con su desarrollo industrial ilimitado", enfatizó. Advirtió que la única vía para salvar al planeta es "erradicar" el modelo capitalista "y lograr que el norte pague la deuda ecológica en vez que los países del sur paguen la deuda externa", subrayó. Pidió a los pueblos del mundo "renunciar a la guerra", pues con ella sólo ganan los "imperios" y las "transnacionales".
"¿Quiénes ganan (en) las guerras?. No ganan los pueblos, sólo ganan los imperios. De las guerras no ganan las naciones sino las transnacionales. Las guerras benefician a pequeñas familias y no a los pueblos", fustigó.
Solicitó que cesen las ocupaciones militares de parte de "algunos países" a otras naciones, que utilizan como pretextos la lucha contra el narcotráfico o la existencia de supuestas armas de destrucción masiva, dijo en alusión a la excusa dada por Estados Unidos ante la ONU para justificar la invasión a Irak.
Paraguay, Rodeado de todos los miembros de su comunidad y con gran alegría, el cacique Alejandro Romero recibió de manos del presidente del Instituto Paraguayo del Indígena (Indi), Augusto Fogel, el título de propiedad de 40 hectáreas que ocupan.
Esta es la primera titulación de tierras indígenas que realiza la ONG OguasU como parte del proyecto "Regularización y documentación de comunidades, financiado mediante una donación japonesa y el Banco Mundial.
Margarita Ocampo de Prieto había donado en el año 2005 estas 40 hectáreas a los indígenas, que hoy el Indi y Oguasu titulan y entregan a la comunidad mbya de Ko'ê Pyahu del distrito de J. Eulogio Estigarribia. Las 10 familias que la componen acompañaron el acto, que para ellos es un gran logro, como manifestaron sus principales líderes.
Próximamente está prevista la entrega de más títulos de propiedad a nombre de otras comunidades indígenas mbya del departamento de Caaguazú, anunciaron las autoridades.
Michoacán, Un joven originario de Cuitzeo, de 17 años de edad, murió en La Joya, Texas, cuando recién se internaba de manera ilegal en Estados Unidos, informó Alma Griselda Valencia Medina, titular de la Secretaría de los Migrantes.
Precisó que se trata del michoacano Ubaldo Castro Jacobo, quien al parecer viajaba con un traficante de personas o pollero que trasladaba a casi 30 migrantes mexicanos, y que al sentirse perseguido por una patrulla fronteriza intentó fugarse, lo que provocó un accidente automovilístico.
La funcionaria, quien lamentó la tragedia, explicó que la Secretaría del Migrante ya está realizando los trámites necesarios para hacer el traslado correspondiente del cuerpo y apoyar a la familia.
México, Las mujeres indígenas mexicanas padecen discriminación múltiple, suma de agravios que atenta contra prácticamente todos los derechos humanos que deben garantizar los Estados en las sociedades modernas.
Ellas son más de cinco millones y en su mayoría carecen —por el hecho de ser mujeres, indígenas y pobres— de oportunidades económicas y políticas en materia de empleo, educación, servicios sociales, acceso a la justicia, y de manera importante, de acceso a la tierra y a otros recursos productivos, señala Rodolfo Stevenhagen, relator especial de las Naciones Unidas sobre la situación de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas. Su rezago se recrudece frente a las instituciones del Estado, que casi nunca tienen aptitud ni actitud para atender a una población que padece la discriminación múltiple por su origen étnico, por ser mujer, por el uso de su lengua, su situación socioeconómica, entre otras causas, la cual genera también condiciones propicias para que sean víctimas de violencia.
Así lo señala la oficina en México del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en el informe El derecho a una vida libre de discriminación y violencia: mujeres indígenas de Chiapas, Guerrero y Oaxaca, publicado en 2007.
En estas entidades se localizan 15 de los 25 municipios con menor Índice de Desarrollo Humano Indígena (IDHI) en el país, según la Comisión Nacional para el Desarrollo de los Pueblos Indígenas (CDI).
Mapuche, Cabe recordar que el Estado de Chile, es el país que tiene lo más bajo estándares con los derechos de los Pueblos Indígenas. A raíz de lo mismo, la comunidad internacional mediante sus mecanismos de promoción y protección de los derechos humanos tanto el Relator Especial de Naciones Unidas sobre Pueblos Indígenas, El Comité de Derechos Económicos Sociales y Culturales y el Comité Internacional de Derechos Civiles Políticos, han presentado un conjunto de recomendaciones al Estado de Chile para reconocer los derechos de los Pueblos Indígenas de Chile.
1.- La vulneración de los derechos del Pueblo Mapuche tienen sus raíces en el proceso de la denominada Pacificación de la Araucanía durante 1881, que en términos prácticos significó la ocupación militar del territorio Mapuche y el establecimiento de una política de opresión y colonialismo interno que no ha cesado.
2.- Los anuncios de la presidenta no representa un avance significativo. La figura de una Subsecretaria sobre Asuntos Indígenas, es una cuestión que se constituyó durante el gobierno del presidente Ricardo Lagos Escobar y este cargo lo desempeño el señor Jaime Andrade, quien termino renunciando por la falta de un mandato más amplio que diera mayor autoridad en sus acciones.
3.- La figura de un Consejo Indígena, es una idea integracionista y colonialista que promovieron los indigenistas entre ellos José Bengoa y José Aylwin en el desempeño de sus funciones en la Comisión de la Verdad y Nuevo Trato. Esta figura institucional no es más que una maquillación al Consejo de la Corporación Nacional de Desarrollo Indígena CONADI.
4.- El Consejo de Todas las Tierras, recuerda que el Tribunal Constitucional hace una década ya emitió sus puntos de vistas a favor del Convenio 169 de la OIT, trasladar el asunto nuevamente a éste organismo, no es más que dilatar la ratificación, la vigencia e implementación del Convenio, poniendo de manifiesto que subyace la deplorable Declaración Interpretativa y la falta de voluntad política para tomar decisiones relativos a los derechos de los Pueblos Indígenas.
5.- Lamentamos que la presidenta no se haya referido a la indicación al proyecto de reforma al Sistema Binominal para la participación Indígena presentado en la Cámara de Diputados propiciado por una veintena de Diputados entre ellos por los Diputados Marco Enríquez Ominami.
6.- Es preocupante que la Presidenta Michelle Bachelet, no se haya referido a la Declaración de Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, que contiene mayores y elevados estándares de derechos colectivos, entre ellos el derecho a la libre determinación indígena, por lo mismo, resulta urgente desplegar los esfuerzos organizativos para conformar un Autogobierno Mapuche y a partir de su constitución establecer nuevas y justas relaciones institucionales bajo el principio del derecho a la libre determinación de los pueblos. Aucán Huilcamán Paillana- Organización Mapuche Consejo de Todas las Tierras.
Colombia, Naciones Unidas le recomendó a Bolivia y Perú que prohíba a sus indígenas masticar la planta.
Controversia. Cientos de indígenas en Bolivia salieron a las calles a protestar contra la sugerencia de la JIFE de abolir la masticación de hoja de coca.
Cuenta la líder arhuaca Belkis Izquierdo, que cuando el mamo Jacinto llegó a Estados Unidos a hablar con congresistas estadounidenses sobre la situación actual de los indígenas Kogui, le quitaron a la entrada del recinto de reunión la hoja de coca y el poporo —una pequeña calabaza que contiene la cal con que se acompaña la práctica ritual de la masticación de coca—. "Al mamo le dio desespero y entonces dijo: 'Me voy', porque quitarle el ayu (hoja de coca) era como quitarle la vida misma", reconoce Belkis.
Con esta historia responde Belkis cuando le preguntan cómo recibieron las comunidades indígenas de la Sierra Nevada de Santa Marta la recomendación de erradicar "sin demora" en Perú y Bolivia la práctica ritual de la masticación de hoja de coca, conocida como mambear, en la Sierra y acullico, en Bolivia. La exhortación apareció hace dos semanas en el informe anual de la Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE), órgano de las Naciones Unidas que vigila y controla el actuar de los países en la lucha antinarcóticos y afectaría también a Colombia, dado que en su territorio muchas comunidades indígenas conservan la tradición.
La recomendación causó escozor en las regiones indígenas de los Andes. En la provincia de Puno, Perú, su gobernador ordenó la suspensión total de las operaciones de erradicación de arbustos de coca. Luego, tras el evidente reproche del gobierno de Alan García, anunció que la provincia declararía su independencia. Entre tanto, miles de indígenas aymaras y quechuas salían a las calles de La Paz, Bolivia, con bultos repletos de hoja de coca, para realizar el acullico, en señal de rechazo.
Incluso el presidente boliviano Evo Morales, principal líder cocalero de este país, conformó de inmediato una misión especial para protestar ante la Comisión de Estupefacientes de la ONU en Viena: "La comunidad internacional debe entender que la producción de coca en Bolivia es milenaria. La coca debe ser sacada de la lista de estupefacientes, y ser considerada como patrimonio cultural", le dijo a El Espectador Jerónimo Meneses, viceministro de la coca de Bolivia.
Sagrada y criminal. Camilo Uribe, toxicólogo colombiano y uno de los diez miembros del comité de la JIFE, no titubea al explicar los motivos de la recomendación: "El mandato nuestro es muy claro: velar y controlar que los países miembros de las Naciones Unidas cumplan con los tratados que ratificaron", afirma.
Colombia, Perú y Bolivia deben erradicar el mambeo de sus territorios, porque esta práctica aparece condenada en la Convención Única de Estupefacientes, expedida por la ONU en Nueva York, en 1961, y ratificada por estos tres países. La convención creó la Lista Amarilla, donde la "hoja de coca" aparece como un estupefaciente "sujeto a fiscalización internacional" , y dictaminó que "la masticación de hoja de coca debe quedar prohibida dentro de los 25 años siguientes a su entrada en vigor".
Para Uribe, la medida tiene una razón de ser: "Es muy fácil a partir de la hoja de coca producir clorhidrato de cocaína y base de cocaína", afirma. Como médico sabe que aspirar cocaína y mambear coca son cosas muy distintas, pero señala que frente a la prohibición del mambeo "ninguno de los países andinos hizo ninguna salvedad en la convención y sus parlamentos los ratificaron. ¿Qué culpa tiene la JIFE de que hayan firmado lo que no es?".
Hoy, cuando los indígenas bolivianos cuentan con amplia representación política tanto en el Gobierno como en el Congreso Nacional, el "recorderis" de la JIFE no pasa desapercibido. Para los bolivianos, la clase política que en 1960 se comprometió a erradicar una práctica cultural esencial para más del 50% de sus habitantes, desconoció los derechos culturales de los aymaras y quechuas. De ahí la protesta del canciller de este país, David Choquenhuasa, quien declaró que la Convención había sido firmada por "hombres europeos y blancos, con una visión occidental".
Adicionalmente, la declaración del organismo de Naciones Unidas chocaría con la Convención de Estupefacientes de 1988, la cual afirmó que las políticas de erradicación de cultivos ilícitos "tendrán debidamente en cuenta los usos tradicionales lícitos, donde al respecto exista la evidencia histórica".
¿La comercialización? Por estos días preparan en el resguardo arhuaco de Belkis Izquierdo una ofrenda o pagamento, en el que pedirán en la Sierra Nevada la autorización de los seres espirituales para la comercialización de la coca en forma de té, así como lo hicieron hace unos años los indígenas Paeces del bajo Cauca. Pero tal como están las cosas hoy, cualquier comercialización de la hoja contradice los mandatos de Naciones Unidas.
Camilo Uribe, quien fue hasta hace poco director del Invima, debió negarle el registro sanitario al té Coca Nasa, porque la comercialización de productos derivados de la hoja de coca contravenía las convenciones. Ahora, como miembro de la JIFE, sigue siendo protagonista de la misma polémica. "Mientras no sea modificada la Convención de 1961, la obligación de la junta es invitar a los países a que cumplan con sus términos", afirma.
El único país que hoy comercializa de forma legal la hoja de coca es Perú, que creó la Empresa Nacional de la Coca (Enaco), organización pública autorizada por la Convención del 61, y que se encarga de recolectar, procesar, distribuir y comercializar la hoja en el país.
Bolivia y Colombia, que no cuentan con este tipo de institución, están obligadas según mandatos internacionales a prohibir la comercialización y, de paso, junto con Perú, a erradicar la masticación ritual de la coca. Mientras los gobiernos definen cómo efectuar semejante prohibición, Belkis Izquierdo se pregunta en qué momento llegó su planta a ser tan incomprendida y estigmatizada. "El humano tiene la mente corrompida, todo lo degenera. Pero nosotros seguiremos defendiendo la planta sagrada en su esencia natural. La coca es el corazón de nuestra cultura".
Visiones de la coca. Para los arhuacos, el ayu es una planta sagrada de naturaleza femenina, símbolo de amistad y puente con otros seres espirituales. Elemento vital de identidad, la coca es cultivada y recolectada por las mujeres, mientras los hombres adultos la mambean, es su compañera.
Para la Convención de 1961, 200 gramos de hoja de coca equivalen a 1 gramo de cocaína y un kilogramo de hoja de coca equivale a 5 gramos de cocaína.
¿Qué dice la ciencia? Un estudio emblemático, realizado en 1977 por Timothy Plowmannm, de la Universidad de Harvard, reveló que 100 gramos de coca contienen 305 calorías, 19 gramos de proteínas, 5 de grasas, 46 de hidratos de carbono, 1,5 de calcio, 1,4 de vitamina C y 11.000 Unidades Internacionales de vitamina A.
En años más recientes, el Instituto Boliviano de Biología de la Altura investigó la naturaleza del efecto de la masticación de la hoja de coca sobre los indígenas 'acullicadores' de las regiones de Yungas y Chapare, principales zonas de cultivo de la coca en Bolivia. Según la investigadora de este Instituto, la doctora Mercedes Villena, estos son algunos de los hallazgos, publicados en 1994 en el libro Usos de la hoja de coca y salud pública, que puede ser consultado en la biblioteca virtual de la Organización Panamericana de la Salud (OPS).
1. Masticar coca no le da más fuerza a los acullicadores. Sin embargo, les otorga resistencia y permite jornadas laborales más prolongadas.
2. La masticación profundiza la respiración, reduce su frecuencia y dilata los bronquios. Esto permite que en lugares donde hay menos presión del oxígeno, las personas inhalen el suficiente aire para evitar las molestias generadas por la altura.
3. El mambeo no es un hábito permanente. Una encuesta reveló que los indígenas sólo mastican coca en jornadas de trabajo y actos sociales.
4. No hay diferencia en el consumo de alimentos entre aquellos que mastican coca y aquellos que sí. Contrario a la percepción tradicional, la coca no quita el hambre.
5. No se han encontrado evidencias de que la práctica del acullico sea nociva para la salud.
OEA, La Corte Interamericana de Derechos Humanos enviará a Bolivia una comisión para apoyar la liberación de familias guaraníes semi esclavizadas y la redistribución de tierras, iniciativas rechazadas por algunos hacendados y cívicos de Santa Cruz.
"… La restricción que se haga al derecho a la propiedad privada de particulares pudiera ser necesaria para lograr el objetivo colectivo de preservar las identidades culturales en una sociedad democrática y pluralista en el sentido de la Convención Americana; y proporcional, si se hace el pago de una justa indemnización a los perjudicados, de conformidad con el artículo 21.2 de la Convención", recomienda un informe de la Comisión Interamericana de Derechos Humanos (CIDH), un organismo dependiente de la Organización de los Estados Americanos (OEA) que decidió enviar a Bolivia en el corto plazo una comisión especial con la misión expresa de evaluar las acciones que está tomando el Estado nacional para atender las demandas de tierra del pueblo indígena guaraní del Chaco.
El Informe de la CIDH denominado "Acceso a la Justicia e Inclusión Social: El camino hacia el fortalecimiento de la democracia en Bolivia", un documento que es resultado de la visita de una misión de la OEA al país a fines de 2006, observa con "profunda preocupación" la continuidad de diversas formas de servidumbre por deudas, análogas a la esclavitud, con algunos elementos de trabajo forzoso prohibidos por tratados internacionales que Bolivia ha prometido cumplir.
El documento en cuestión se refiere a la miseria absoluta de al menos 600 familias indígenas guaraníes que viven en condiciones infrahumanas y sometidas a situaciones de servidumbre en haciendas del chaco boliviano en los departamentos de Santa Cruz, Tarija y Chuquisaca como consecuencia de la falta de reconocimiento y titulación de sus tierras y territorios ancestrales.
"Esta situación viene de décadas atrás y consiste, en términos generales, en el excesivo trabajo físico de personas de todas las edades, incluyendo niños, niñas, adolescentes y adultos mayores, en algunos casos bajo la amenaza de aplicación de castigos corporales (…)". La Comisión tomó conocimiento e incluso recibió testimonios relacionados con eventos de maltrato físico mediante azotes por "desobediencia", situación que fue corroborada por diversos propietarios que comentaron que los guaraníes no tienen iniciativa para nada y que hay que "aguijonearlos" para que trabajen.
Las mujeres realizan principalmente trabajos de cocina y deben llevar la comida a los hombres que trabajan a kilómetros de distancia. Además, llevan a cabo otras labores como pelar maní, escarmenar lana, limpiar las haciendas, cuidar gallinas y lavar ropa. Trabajan desde las 4 AM hasta las 6 PM, y aún así, el concepto que se tiene de la mujer guaraní entre los hacendados es que es una "mujer floja y descuidada". Por su parte, las labores que realizan los hombres dependen de la temporada y su jornada comienza a las 7 AM y termina a las 6 PM. Los niños y adolescentes de padres guaraníes, dependiendo de la edad, trabajan a cambio de alimentación, techo o estudio. Si están en edad escolar, algunos pueden asistir a la escuela pero en la tarde trabajan junto a sus padres cumpliendo ciertas labores. En otros casos los niños no asisten a la escuela y se someten a la educación impartida por el patrón.
Los patrones pagan por este trabajo en especie y/o a través de mínimas sumas de dinero que no compensan las largas jornadas laborales y bajo ninguna circunstancia cubren las necesidades básicas de subsistencia de los trabajadores. Correlativamente a la insuficiencia de la contraprestación, se genera una situación de endeudamiento permanente y sucesivo con los hacendados por la provisión de víveres, ropa y otros productos, "que puede llegar a ser vitalicia e incluso heredarse", dice el informe de la CIDH.
La Comisión de la OEA deploró la continuidad de estas prácticas en pleno Siglo XXI, que además suponen violaciones a otros derechos humanos como la integridad personal, tanto física como psíquica y moral; condiciones mínimas de vida digna; educación y acceso a la justicia, todos derechos consagrados por la Constitución Política e instrumentos internacionales de derechos humanos ratificados por Bolivia como la Convención Americana sobre Derechos Humanos y en el Protocolo de San Salvador sobre Derechos Económicos, Sociales y Culturales.
La Comisión reconoció la intención del gobierno actual de darle prioridad a esta situación y tomó nota del impulso que se le dio al Proyecto de Ley de Regulación del Trabajo Asalariado Rural, cuya aprobación implicaría, al menos en términos legales, la obligación en cabeza de los hacendados de pagar los salarios y beneficios sociales respectivos.
Según la CIDH, esta problemática está estrechamente relacionada con la estructura de la tenencia de tierra y la distribución de la misma en las regiones afectadas. Por ejemplo, en la región de Huacareta del departamento de Chuquisaca, las familias de los patrones detentan la propiedad de grandes extensiones de tierra en contraste con las familias guaraníes que no tienen ni una hectárea de tierra en propiedad.
La Comisión observó con preocupación la precaria situación de los pueblos indígenas y las comunidades campesinas en cuanto al acceso a la tierra y a los territorios que les pertenecen por su uso u ocupación ancestral, en el caso de los primeros; o en virtud de su trabajo con la tierra, en el caso de las segundas.
Como referencia histórica, la Comisión recordó que la reforma agraria de 1953 fue implementada únicamente en la región andina, mientras que en el oriente la hacienda tradicional fue declarada "inafectable" tanto en su extensión como en su régimen laboral. Esto exacerbó la concentración de los poderes económicos, políticos y sociales en una pequeña elite regional que ha venido negando hasta la actualidad el derecho a la propiedad de los territorios ancestrales de los pueblos indígenas.
Luego de una fuerte movilización social de diversos sectores rurales, en 1996 se aprobó la Ley 1715 de 18 de octubre de 1996 conocida como la "Ley del Sistema Nacional de Reforma Agraria", mediante la cual se estableció un proceso de saneamiento y titulación de tierras con la finalidad de desconcentrar la tierra y redistribuirla entre quienes no la tienen o la poseen insuficientemente, además de devolver los territorios ancestrales a los pueblos indígenas de las tierras altas y bajas del país.
La Comisión de la OEA resaltó el generalizado sentimiento de frustración en Bolivia en cuanto a la implementación de esta norma, pues aunque se pretendía sanear el 100% de la tierra hasta 2006, sólo se avanzó en un 13%, debido principalmente a la corrupción de funcionarios del INRA y del Tribunal Agrario Nacional. La burocracia validó documentos de propiedad fraudulentos de los terratenientes; alteró procedimientos de pericias de campo establecidos por ley sustituyéndolos por la recepción de documentos falsos; y obstaculizó la redistribución de tierras a favor de pueblos indígenas y comunidades interesadas.
La Corte Interamericana indicó que al "desconocerse el derecho ancestral de los miembros de las comunidades indígenas sobre sus territorios, se podría estar afectando otros derechos básicos, como el derecho a la identidad cultural y la supervivencia misma de las comunidades indígenas y sus miembros".
La Asamblea del Pueblo Guaraní y otras organizaciones sociales demandaron el saneamiento de Tierras Comunitarias de Origen, pero esta iniciativa es resistida violentamente por ganaderos y hacendados en complicidad con autoridades locales como alcaldes, subalcaldes, prefectos, subprefectos, corregidores, jueces, policías y oficiales de registro civil.
Argentina, Más de 300 campesinos y campesinas organizadas en la Unión de Trabajadores Rurales Sin Tierra (UST) marcharon el pasado jueves 3 de abril desde el Km cero de la ciudad de San Rafael de Mendoza hacia los tribunales de dicha ciudad. La manifestación culminó con una asamblea campesina en la Plaza 9 de julio. Los manifestantes se pronunciaron contra el modelo de los agronegocios, contra los desalojos y reclamaron tierra, agua y justicia para todos los campesinos indígenas y trabajadores rurales.
Los discursos de los campesinos dejaban en claro que no representan el campo del que hablan la "entidades del campo". Repetían "no tenemos 4 x 4" "no producimos para exportar ni para llenarnos de plata", "solo queremos vivir dignamente en la tierra, producir para alimentarnos y comercializar en los mercados locales de nuestros pueblos" "La tierra es nuestra vida, nuestra cultura, nuestra identidad, ella nos da la vida y por ella daremos la vida".
También expresaron: El gobierno y la justicia son cómplices de una política agropecuaria que fomenta los agro negocios y empresarios que solo piensan en ganar dinero a costa de nuestras vidas y la vida de la naturaleza. Estos empresarios intentan avanzar sobre nuestros territorios, con papeles truchos (falsos), con la ayuda de policías y jueces corruptos y un gobierno que mira para otro lado.
Nuestras denuncias son cajoneadas por los fiscales y jueces, mientras que las denuncias de los empresarios son rápidamente ejecutadas, en la actualidad tenemos 10 compañeros campesinos procesados por la justicia acusados de delincuentes tan solo por defender su tierra y su comunidad.
La ley de arraigo y las leyes indígenas son letra muerta para el gobierno y la justicia. En nuestras comunidades los caminos son intransitables, la salud y la educación están abandonadas, no hay servicios de agua ni electricidad, ni formas de comunicación, el gobierno solo invierte en servicios para las empresas.
La tierra esta cada vez mas concentrada en pocas manos, el agua de riego es para pocos y cada vez mas empresas extranjeras se apropian de tierra y agua mientras que miles de familias rurales no tienen como producir. Estamos a favor de las retenciones porque eso pone freno a los agro negocios que solo quieren exportar a costa del hambre del pueblo.
En la pampa húmeda sacan vacas para poner soja, y esos animales quieren traerlos para acá, a nuestros campos comunitarios, por eso intentan desalojarnos, por medio del miedo, del abuso de jueces, policías y matones.
Seguiremos luchando para defender la vida campesina indígena, la producción comunitaria, el respeto a la naturaleza, para que la tierra y el agua estén en manos de los que trabajan y viven en el campo. Basta de desalojos! ¡Tierra, Agua y Justicia.

Colombia, No se puede permitir que el gobierno colombiano incite a la violencia contra los indígenas.
En el año de 1572, en la plaza del Cuzco tiene lugar la ejecución del Inca de Vilcabamba Felipe Túpac Amaru, en medio de una multitud de indígenas y no indígenas convocadas por el Virrey Francisco de Toledo Conde de Oropeza para presenciar este crimen. Esto con el fin de frenar la rebelión indígena contra las injusticias impuestas por los invasores.
En 18 de mayo de 1781 en el Cuzco, los conquistadores españoles ordenaron que Tupac Amaru II fuera descuartizado, tirado por cuatro caballos, y decapitado, luego de presenciar el exterminio de su familia.
En el mismo año, en Bolivia, el 14 de noviembre es masacrado Tupac Katari. Amarrado a las sinchas de 4 caballos que no lograron descuartizarlo. Después de arrancarle la lengua, los españoles lo descuartizan.
Estos crímenes de lesa humanidad contra los indígenas, perpetrados hace 500 y hace 300 años, se siguen viviendo en Colombia, porque día a día son amenazados, desaparecidos, torturados, masacrados, asesinados, muchos líderes indígenas, hombres y mujeres, cuyo único delito ha sido defender su derecho a seguir viviendo como indígenas, en su territorio, con su cultura.
A esta historia de terror, hay que añadir un nuevo acontecimiento, protagonizado por las propias autoridades del Estado colombiano. El 15 de marzo de 2008, el presidente de Colombia, Álvaro Uribe Vélez, en un Consejo Comunitario, llevado a cabo en la ciudad de Popayán, Departamento del Cauca, en un claro desconocimiento al derecho de los pueblos indígenas al territorio, y por consiguiente a la propia existencia, califica de delincuentes a quienes adelantan el proceso de liberación de la madre tierra, y como en las más retrógradas historias, de hace más de trescientos años, ordena poner precio a la cabeza de los indígenas.
Dice el presidente Uribe:
"¿Hemos pagado alguna recompensa por información sobre invasores?" [...]
"¡Ofrezcámoslas¡ eso ha sido muy útil en el país. Dicen: "no, es que están allá, están consolidados, que no los rompen".
Los rompen. Los delincuentes terminan rotos. A uno le dicen: "no, esa gente es muy unida, se unen para invadir y nadie va a delatar al otro". Mentiras. Los delincuentes terminan acusándose los unos a los otros. [...]"
Señala también:
"Los delincuentes terminan traicionándose, y la recompensa ayuda a que se traicionen. Hay que romperlos con la recompensa, Mi General."
En consecuencia, ordena:
"[...] Las autoridades militares y de Policía quedan esta noche autorizadas para ofrecer recompensas por estos casos y facilitar la judicialización".
Estas declaraciones, por lo demás indignas del más alto funcionario gubernamental, son una agitación para alentar mucho más las prácticas racistas en contra de los pueblos indígenas. Con este discurso, el presidente Uribe está dando carta blanca a los militares, la rama judicial y a toda la sociedad para que, como antaño, lleguen con la cabellera de un indio o con su cabeza, su pierna, su brazo o su lengua, como muestra de que están haciendo la tarea que el Virrey les ha encomendado. Recordemos que, las autoridades y gran parte de la sociedad colombiana aplaudieron un reciente hecho en el que se paga una recompensa por asesinar a un guerrillero, cercenar su mano y llevarla a las autoridades, legalizando de esa manera la pena de muerte, y la mutilación de cuerpos, contraviniendo el postulado de la Constitución colombiana que reconoce el derecho de todos, sin excepción, a tener un juicio justo.
Si bien, las recompensas han sido útiles para dar con el paradero de autores de delitos atroces, éstas deben tener unos principios y unos límites, porque como lo señala el propio discurso del presidente Uribe, estos mecanismos conducen a la traición, a la deslealtad, a los falsos positivos y montajes; y como ha quedado en evidencia, conducen a la justificación del asesinato, la tortura y el desmembramiento.
Resulta cínico que, en el mismo Consejo comunitario, el presidente señale que la ley es permisiva con los indígenas y por ello se ha perdido el respeto. Pero pasa por alto que la mal llamada ley de justicia y paz premia a los autores de delitos atroces, cuyas penas parecen ser inversamente proporcionales a la gravedad y cantidad de crímenes cometidos. Justamente por la permisividad de esta Ley, los grupos paramilitares se reorganizaron y siguen causando el terror en contra de los colombianos y colombianas.
Es igualmente cínico, que se llame invasores y delincuentes a los indígenas, cuyos territorios han sido y siguen siendo invadidos por terratenientes, monocultivos, megaproyectos, que son favorecidos por grupos criminales como las autodenominadas Águilas Negras o Nueva Generación.
Con estos actos irresponsables, el gobierno Uribe Vélez, hace explícito nuevamente su propósito de frenar el reconocimiento de los derechos territoriales de los pueblos indígenas, a favor de los grandes terratenientes que mantienen la tierra ociosa, o que la destinan a monocultivos u otros proyectos no sostenibles, al igual que lo hizo al impulsar la aprobación de la denominada Ley de Desarrollo Rural.
El pueblo colombiano, que ha padecido la violencia durante casi toda su historia, y el resto de la comunidad internacional no pueden permitir que el gobierno colombiano, incite a la violencia contra los pueblos indígenas. De ser tolerantes con ese discurso, en muy corto tiempo se llegará a la justificación del exterminio total de los pueblos indígenas, el cual avanza a pasos agigantados durante el actual gobierno del presidente Álvaro Uribe Vélez, tal como lo demuestran las cifras de asesinatos, desplazamiento, tortura, y otras violaciones a los derechos humanos de los pueblos indígenas.
El mundo ahora cuenta con una Declaración de las Naciones Unidas sobre los derechos de los Pueblos Indígenas, firmada después de muchos crímenes cometidos en contra de los indígenas de América y de todo el mundo. El presidente Uribe Vélez, no puede sustraerse a esta trágica historia y a la nueva realidad, para devolverse más de quinientos años a ofrecer recompensas para formar su propio apilamiento de cabezas, cabelleras, lenguas, brazos y piernas de indios, cuyo único delito es Liberar la Madre Tierra.
Si la madre de Uribe fuera una indigena, seguro no estaria diciendo esas palabras, pero como no es indigena, pues no le importa, para eso tiene las armas y los dolares que le envia el gobierno de Estados Unidos, y su plan Colombia.

Expertos de la ONU elogiaron el respaldo de la cámara baja del parlamento canadiense a la Declaración sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas, a la cual se opuso en un inicio ese país. Canadá fue uno de los cuatro países, junto a Australia, Nueva Zelanda y Estados Unidos, que votaron el pasado año en contra de la adopción de ese documento, que se venía negociando por más de 20 años en este organismo mundial. En un comunicado divulgado aquí, un grupo de especialistas de derechos humanos de las Naciones Unidas destaca la moción del 8 de abril en la Cámara de los Comunes de Canadá, que pide al Parlamento y el Gobierno implementar la letra de la Declaración. Los expertos dijeron que los principios y estándares de la Declaración de los Derechos de los Pueblos Indígenas serán un beneficioso mapa de ruta para las futuras leyes y políticas de Canadá en relación con los pueblos originarios. El texto, aprobado por la Asamblea General en septiembre pasado, refleja los derechos de unos 370 millones de indígenas en todo el mundo y llama a eliminar las leyes de discriminación contra esas personas. Establece, asimismo, sus derechos a la cultura, identidad, lengua, empleo, salud y educación, entre otros.
Caracas, El realizador venezolano Eduardo Viloria dará fe en la Cinemateca Nacional de cómo benefician las misiones gubernamentales a los pueblos originarios de la etnia wayuu con su documental Waleker: raíz y lucha entretejidas. Viloria presenta en su obra los testimonios de mujeres de esa comunidad indígena de la Guajira venezolana, territorio fronterizo con Colombia al cual llegan los beneficios del proceso político iniciado por el presidente Hugo Chávez. Según un comunicado del Ministerio de Cultura, el filme capta el impacto que tuvo en ese grupo poblacional el programa Madres del Barrio, el cual permite la inclusión de la mujer en las labores productivas y repercute así en la economía del hogar. El cortometraje parte de testimonios, para detenerse en la riqueza de valores como el trabajo colectivo, la solidaridad y hermandad, el apoyo mutuo, la prioridad hacia los más necesitados, la sustentabilidad productiva y la equidad de géneros, refiere la nota.
Brasilia, El Consejo Indígena del norteño estado brasileño de Roraima (CIR) definió su postura sobre la salida de hacendados arroceros de la reserva Raposa Serra do Sol.
El coordinador general del CIR, indio macuxi Dionito José de Souza, dijo que el conflicto de intereses se agravó por las ganancias obtenidas por los agricultores explotando sus tierras ancestrales.
Recordó que cuando los hacendados arroceros ocuparon esas áreas naturales protegidas su primera acción fue prohibir a los indígenas cazar y pescar, que son sus actividades tradicionales de sustento.
Para justificar la medida dijeron que ellos producirían riquezas para todos y lo que hicieron fue enriquecerse con las tierras de los indígenas a quienes nada aportaron, añadió.
Desde que sus reclamos sobre ese territorio ancestral fueron homologados por el Gobierno Federal en 2005, las comunidades autóctonas esperan la salida de las haciendas para recuperar su patrimonio, indicó.
El Estado brasileño reconoció el derecho del pueblo indígena y envio a la Policía Federal (PF) a desalojar a los arroceros, añadió y dijo que ahora la fuerza pública no puede evadir esa responsabilidad.
Consideró que una vez desalojados los terratenientes el gobierno federal debe implantar proyectos de desarrollo sustentable en beneficio de las comunidades de Raposa Serra do Sol.
La reserva ocupa un área de 1,7 millones de hectáreas y está habitada por 18 mil 992 aborígenes de las etnias Macuxi, Ingaricó, Patamona, Wapichana y Taurepang, distribuidos en 194 aldeas, explicó.
No obstante reconoció que una parte de los indígenas, que entró al servicio de los arroceros, participan en los grupos de resistencia creados por los hacendados con sus empleados.
Uno de esos grupos atacó una escuela, quemó un puente de madera y se enfrentó violentamente con la PF, que terminó capturando al cabecilla, el hacendado Paulo Cesar Quartiero.
Quartiero fue liberado horas después por la justicia tras pagar una fianza de 287 dólares y calificó su arresto de frustrada tentativa de intimidación prometiendo luego continuar la resistencia.
El diputado ruralista Marcio Junqueira, del opositor partido Demócrata (DEM), hizo duras críticas a la acción de la PF acusándola de reprimir a las familias de los arroceros.
El parlamentario promueve un documento de la bancada dirigido al ministro de Justicia, Tarso Genro, y al Supremo Tribunal Federal para detener o dilatar la salida de los arroceros de esa región.
Las autoridades federales en Roraima guardan discreto silencio sobre la operación y un funcionario de la PF aclaró que transcurre en absoluto sigilo justificado por razones estratégicas.
Los indígenas paraguayos viven en una situación triste, desoladora, infrahumana y criminal, según resalta una denuncia del Ateneo de Lengua y Cultura Guaraní (ALCG).
Esta es una entidad jurídica, autónoma, con carácter científico-cultural, dedicada a la formación de profesores de lengua guaraní.
Ante la cercanía del Día del Indígena Americano, el próximo 19 de abril, la institución reiteró el apoyo a las reivindicaciones de los aborígenes y solicitó trato justo y vida digna para ellos.
En su comunicado, señaló por inacción al Instituto Nacional del Indígena (INDI), institución creada para precautelar y promocionar los derechos de las comunidades autóctonas.
Desde hace más de un año, un centenar de indígenas resolvieron cercar la sede del INDI para reclamar acceso a la tierra propia y asistencia en materia de salud, educación y trabajo.
Un grupo integrado primero por los miembros de los pueblos Ava Guarani y Ache- Guajaki, y luego por representantes de todas las etnias que habitan en Paraguay, permanece frente al local, a la intemperie, pese al frío y las lluvias, cansado de las falsas promesas hechas por autoridades nacionales, departamentales y municipales.
“Esos reclamos tienen casi 500 años y nunca fueron atendidos por ningún gobierno”, destaca ALCG para recordar la ya escasa población nativa que, según el último censo, se estima en casi 80 mil, menos del 1,5 por ciento de la población.
Existen comunidades en la "línea de la muerte", como los Ache-Guajaki que son cerca de mil; los Guana y los Manjui de apenas 500 personas, y los Chamakoko, los cuales ya no alcanzan las 150 personas, subraya la nota.
Sus únicos cobertores son unos finos y débiles hules puestos a modo de carpas, indica el Ateneo al reseñar la protesta en las calles aledañas al INDI.
Esos hules y algunas frazadas –agrega- fueron las austeras y vergonzosas donaciones de la Secretaría de Emergencia Nacional ante las lluvias y las bajas temperaturas.
“Niños y adultos recorrían descalzos el sitio ocupado. Pasaron hambre. Sintieron frío. A aquellos a quienes ya no les alcanzó la provisión de hules para carpas, las noches les resultaron peores, pues durmieron -si pudieron- en el piso frío y húmedo, y teniendo como techo el cielo”.
Un año atrás, ALCG alertó que los aborígenes paraguayos vivían en carne propia el desprecio, el menoscabo y la discriminación del Estado.
Justo desde entonces, se mantienen acampados al aire libre y en la calle, solicitando lo mismo y recibiendo el mismo silencio como respuesta.
Muchos murieron en este último año. Otros continúan padeciendo las consecuencias de la política gubernamental de dar rienda suelta a la producción de soja, al uso despiadado e inmisericorde de exageradas y asesinas cantidades de agrotóxicos, destaca ALCG.
La situación es idéntica: comunidades vulnerables, víctimas del racismo, la marginación, la discriminación, la falta de reconocimiento, protección y garantías.
Los ayoreo-totobiegosode, los últimos indígenas no contactados al sur de la cuenca del Amazonas, sufren como consecuencia de las empresas madereras que destrozan su bosque.
En los últimos tiempos, coexisten de forma nómada en el denso bosque de la parte occidental de Paraguay e insisten en la necesidad urgente de agua, pues casi todas las reservas del líquido han sido invadidas por colonos y por su ganado.
Mientras, la pequeña comunidad Parakau Kyha necesita alimentos y asistencia sanitaria.
Instalada a 13 kilómetros de la ciudad de Capiibary, sobre la Ruta 10 Las Residentas, los Kyha insisten en que “no sabemos qué hacer, a nuestros hijos los invaden las plagas”, según rezan en un pedido.
Entretanto, la cúspide política se enfrenta de cara a las elecciones generales del próximo 20 de abril, y no son pocos quienes esperan la llegada de un programa de carácter urgente que coopere en la recuperación de la dignidad de los pueblos indígenas.
FERNANDO LUGO Y LOS INDÍGENAS El candidato que encabeza las encuestas, Fernando Lugo, declaró que de ganar promoverá una reforma agraria integral “en este país, donde hay grandes brechas en la tenencia de la tierra, una distribución escandalosa en la tenencia de la tierra”.
Tras un encuentro con indígenas, destacó la necesidad de una política de Estado en cuanto a este sector.
“Eso nos da la pauta de que los más pequeños, los más excluidos, están pensando en un país diferente, en un país más serio. Quiero revertir los graves desequilibrios sociales que sufre mi país”, declaró en junio pasado.
Soy crítico –dijo- de las recetas que vinieron de afuera y de arriba, como del FMI, el Banco Mundial y el Club de París; creo en aquellas que vienen de adentro y de abajo.
Los pueblos autóctonos esperan también que alguno de sus representantes llegue al fin a ocupar un escaño parlamentario, manera de hacerse sentir con más fuerza y poder en el reclamo de sus postergadas reivindicaciones.
En octubre, el presidenciable de la Alianza Patriótica para el Cambio se reunió con unos 500 líderes de diversas etnias, con quienes habló de los 515 años de resistencia de los pueblos indígenas y sus consiguientes matanzas, masacres, violaciones, expulsiones e invasión de sus tierras, esclavización y marginación.
Las propuestas van a ser tenidas en cuenta en el futuro gobierno, según les prometió el ex obispo, quien celebró que sobrevivan y mantengan sus culturas.
Los líderes señalaron que apoyan plenamente a Lugo porque él les inspira mucha confianza, dijo el vocero de la organización campesina Tekojoja, Joaquín Bonett.
Las esperanzas se abren ahora para Paraguay, una nación que en 2007 clasificó entre las 10 que encabezan las violaciones de derechos indígenas, según un informe de Survival, una organización no gubernamental de defensa de los pueblos originarios.
Indonesia, Australia, Canadá, Estados Unidos, Nueva Zelanda, Bostwana, Brasil, Perú y Malasia completan el grupo.
Ecuador, Antiguamente nuestros abuelos caminaban por todo nuestro territorio protegiéndolo en sus límites y enseñándonos los caminos, los ríos y los lugares donde están enterrados nuestros antepasados. El padre puma era el sabio espiritual, adivino y curador que tenía toda la magia que guiaba a nuestro pueblo y nos daba el poder para ser guerreros y vivir en bosque. El poder de los padre pumas defiende nuestro territorio.
El territorio de mi pueblo tenía una extensión de alrededor de dos millones de hectáreas. Desde los años cincuenta las empresas petroleras y las iglesias iniciaron una división, ocupación de las tierras para extraer el petróleo.
Nuestro territorio era uno solo y no conocíamos el dinero y tampoco a las empresas petroleras, como no sabíamos lo que hacían les dejamos entrar. Algunas personas de mi pueblo empezaron a trabajar en las empresas porque ya no tenían territorio donde cazar y pescar, entonces debimos aprender a trabajar en los campamentos petroleros y empezamos a comprar comida y medicinas para curar las nuevas enfermedades.
A mi me contaron que cuando nosotros morimos nos convertimos nuevamente en animales del bosque, en jaguares y anacondas. Y cuando entran las petroleras y las iglesias destruyen todo, acabando con nuestros espíritus y nuestros ancestros, cambiando nuestra cultura y tradiciones.
Yo tenía un año cuando los misioneros evangélicos llevaron a mi familia a vivir al protectorado donde habían reducido a casi todo mi pueblo. La mayoría mi familia murió cuando llegamos al protectorado porque no teníamos vacunas para las nuevas enfermedades que nos habían contagiado los religiosos.
Desde que llegaron los misioneros trataron de acabar con nuestras creencias, y nuestras tradiciones casi desaparecieron. Luego las empresas petroleras ingresaron a nuestras tierras contaminando y destruyendo la tierra. Los viejos fueron obligados a olvidar sus poderes y los jóvenes aprendieron a ser empleados de las empresas que los utilizan como guías y peones.
Desde entonces es que mi pueblo viene sufriendo la presencia de invasores y extraños que nos han conducido a la desaparición de nuestra cultura y nuestro territorio. Cuando nos dimos cuenta, nuestras tierras estaban ocupadas y las familias divididas, entonces tratamos de recuperar nuestro territorio para volver a vivir como nos enseñaron nuestros abuelos.
Sus ofrecimientos, mentiras y convenios ilegales han logrado dividir nuestro territorio con sus carreteras y acuerdos firmados con otros miembros de mi pueblo que tienen necesidades para curar sus enfermedades y comprar alimentos.
Desde que nos dijeron que somos ecuatorianos hemos tratado de compartir los recursos con todo el Ecuador, pero no hemos sido beneficiados de esta explotación, no se han hecho políticas que nos respeten como nacionalidad indígena.
Actualmente existen siete empresas petroleras que contaminan y destruyen el bosque en el que vivimos. Además estas compañías dividen a las familias y causan enemistades entre hermanos, debido a las nuevas necesidades que se han creado. Las empresas no cumplen con los ofrecimientos que hacen, llevan militares a nuestras comunidades para vigilar los pozos y campamentos. Por las carreteras petroleras entran madereros ilegales que sacan madera de nuestro territorio.
La empresa Petrobel, opera en el campo Tiwino y ha provocado derrames de petróleo. La compañía Perenco construyó una nueva carretera, esta perforando nuevos pozos y explotando petróleo en nuestras comunidades sin informar a nuestra organización sobre sus actividades. Repsol YPF utiliza la carretera que construyó la empresa Maxus dentro del Parque Nacional Yasuní y está explotando petróleo desde hace diez años; tiene un convenio con nuestra organización que ha creado mucha dependencia de las comunidades a la empresa, el año pasado las comunidades que viven cerca a la Repsol hicieron un paro que fue duramente reprimido por policías y militares.
La empresa brasileña Petrobras quiere reiniciar los trabajos de explotación de petróleo en nuestro territorio y por eso pedimos nuevamente al Presidente Rafael Correa que no se entregue la licencia ambiental para ingresar al Bloque 31.
Para nosotros es muy importante que se respete en su totalidad el territorio ancestral donde viven y sueñan los pueblos Tagaeri-Taromenane, que nadie ingrese a sus tierras ni roben sus recursos, que el Estado garantice que ellos puedan vivir en paz, con sus tradiciones, creencias y costumbres como siempre lo han echo. Que no les invadan las compañías petroleras, turistas, científicas, madereras, religiosos, Ong's de conservación, etc. Para nosotros nuestros hermanos son el último pueblo libre en la selva y pedimos al gobierno ecuatoriano que se solidarice con nuestro sentir y que respete a los pueblos Tagaeri y Taromenane.
Tengo muchas historias e ideas que contarles pero este espacio es muy pequeño para la larga historia de mi pueblo. Pero nosotros seguiremos viviendo en el bosque y no nos dejaremos callar. Mis abuelos eran fuertes guerreros que no dejaron entrar a los extraños, pero ahora yo soy amigo de otros pueblos y quiero que luchemos juntos para proteger mi territorio y el de mis hermanos Tagaeri y Taromenane que viven en libertad y sin contacto con esta civilización.
Atentamente, Moi Enomenga
"La Junta Internacional de Fiscalización de Estupefacientes (JIFE) de la ONU ha faltado el respeto a los pueblos originarios de Perú y Bolivia que consumen la hoja desde tiempos inmemoriales" , dijo la legisladora del Partido Nacionalista.
El organismo de las Naciones Unidas presentó hoy en Bogotá su informe anual 2007 en donde exhorta a los Gobiernos de Bolivia y Perú a que adopten medidas sin demora para abolir los usos de la hoja de coca, incluida la práctica de masticarla". Para la JIFE la masticación de la hoja de coca tendría un impacto en el aumento de la drogadicción, especialmente entre los jóvenes.
En respuesta a estas polémicas observaciones del organismo de la ONU, la congresista Sumire dijo que desconoce ancestrales costumbres de las comunidades campesinas con respecto al uso de la hoja de coca para fines medicinales, en sus labores agrícolas y en sus prácticas ceremoniales. La utilización de la hoja de coca es anterior a cualquier distorsión que se registra hoy en la sociedad actual, afirmó.
Sobre el uso industrial dijo que en Perú y Bolivia la hoja de coca es usada ampliamente como infusión y también en la producción de galletas, dentífricos y con fines medicinales. Si se afirma que la hoja induce a la drogadicción también habría que prohibir la venta de la uva o la caña de azúcar pues supuestamente inducirían al alcoholismo, puntualizó.
Para los pueblos originarios, agregó, la coca es la hoja sagrada y forma parte de su identidad cultural. Es usada en las ceremonias ancestrales, en los bautizos y en las labores agrícolas, y por eso el pedido de la JIFE merece nuestro total rechazo, concluyó
Morales sostiene que "Bolivia no acepta certificaciones unilaterales, ni imposiciones de gobiernos extranjeros, por lo que me permito expresar a nombre de mi Gobierno mi más contundente rechazo al informe de la JIFE por carecer de bases para emitir las recomendaciones" .
El martes 4 de marzo, la JIFE hizo conocer un documento en el que insta a Perú y Bolivia a erradicar de sus tradiciones el mate de coca y el "pijcheo" y critica la política del Gobierno de Morales hacia el arbusto. Inmediatamente, los gobiernos de ambos países se pronunciaron para rechazar la propuesta.
Los productores de la hoja también se manifestaron en contra de la decisión, anunciaron medidas de presión ante la ONU, y amenazaron con tomar la planta de Coca Cola en El Alto, ya que esa bebida se elabora en base al arbusto. El lunes realizarán una Jornada Nacional de Akulliku, a la que esperan que asista Morales.
Argumentos. En la carta, el Gobierno recuerda los convenios internacionales en los que se respalda el libre accionar de los pueblos indígenas y el respeto a sus tradiciones. Menciona, además, la Declaración de las Naciones Unidas sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas (2007) en la que se respalda a estas culturas, y la reserva hecha por Bolivia cuando ratificó la Convención de Naciones Unidas contra el Tráfico Ilícito de Estupefacientes y Sustancias Psicotrópicas, en la que además de explicar el uso y beneficios de la coca, se añade que algunas disposiciones de esta organización son inaplicables en Bolivia, ya que gran parte de la población usa la hoja y no puede ser calificada como criminal.
Morales dijo que esta decisión "atenta" contra los pueblos indígenas de la región andina, contraviene la Declaración de los Derechos Humanos y la resolución de la ONU de 1988 que reconoció el consumo tradicional de la coca, e instó a esta junta hacer las mismas recomendaciones para abolir el consumo de tabaco y alcohol en el mundo.
Marlon Santi, Presidente de la CONAIE , dijo que de no aceptarse la propuesta de la construcción de un Estado Plurinacional estará negándose la participación del movimiento y de todos los sectores, en los procesos de transformación que vive el Ecuador, afectando de esta forma el futuro de nuestro Ecuador solidó y diverso.
Alberto Acosta, junto con otros Asambleístas y representantes del gobierno acogieron positivamente el mandato de los pueblos, ante lo cual recalcó que esto permite seguir fortaleciendo a la Asamblea que ya se encuentran discutiendo la nueva constitución, bajo los principio del Sumak Kawsay que es el buen vivir, donde el ser humano conviva con la naturaleza, la producción no este solo basado en la explotación del hombre por el hombre.
Después de realizar la entrega del mandato al presidente Acosta, inmediatamente una delegación de 150 personas del movimiento, realizó una reunión con Lenin Moreno, Presidente (e) de la Republica en le Palacio de Carondelet, donde se afirma una ve más que la Plurinacionalidad , no trata de dividir al Estado, si no de que las demandas de la diversidad cultural se debe asumir en términos de instituciones, programas y proyectos de desarrollo que permita fortalecer la gestión local de gobiernos en territorios de las nacionalidades y pueblos.
La delegación que fue integrado por dirigentes de la CONAIE y sus regionales ECUARUNARI, CONFENIAE y CONIAE, así como también autoridades locales del movimiento Pachakutik y de Instituciones Indígenas y miembros de base, expresaron la necesidad de que la atención del gobierno llegue efectivamente a las comunidades, ya que hasta ahora solamente se han limitado a discursos.
La reunión concluyó en mantener mesas de trabajo, para dar ejecución a las demandas y propuestas planteadas por el Movimiento Indígena, entre el Ejecutivo y los representantes de las Nacionalidades y Pueblos.
Brasilia, El uso de indígenas para transportar cocaína y el empleo de la droga en comunidades desatan hoy preocupaciones en la región amazónica brasileña de Tabatinga donde el ejército destruyó el sábado un sembrado de coca y un laboratorio.
La Coordinadora de Organizaciones Indígenas de Amazonia Brasileña (COIAB) reconoció que aborígenes son utilizados para transportar estupefacientes entre países vecinos pero se opone a penalizar a esas poblaciones amenazadas por narcotraficantes.
El responsable de la COIAB, Jecinaldo Barbosa Cabral, opinó ante la Agencia Brasil que el problema no será resuelto con medidas punitivas, sino con un desarrollo sustentable pues la falta de perspectiva de los jóvenes los hace vulnerables.
El director de Asistencia de la Fundación Nacional del Indio (FUNAI), Aloysio Guapindaia, consideró que los aborígenes utilizados por el narcotráfico pueden ser sancionados pero con un tratamiento diferenciado sin mezclarlos con otros presos comunes.
El descubrimiento de una plantación de coca y la existencia de indios dependientes de drogas y trabajando para el narcotráfico sirven de alerta para reforzar la presencia del Estado en la región pues la FUNAI carece de estructura para enfrentar el problema, dijo.
El administrador regional de la FUNAI, Davi Félix Cecilio, alertó que la cocaína pone en peligro las 230 comunidades bajo su jurisdicción que agrupa a unos 54 mil indígenas y existen aldeas donde uno de cada cinco jóvenes está viciado o es usado por los narcos.
Por su parte, el cacique Manoel Nery, jefe de la aldea Umariacu del pueblo Tikuna, señaló que cachaca (aguardiente) y cocaína aumentan la violencia entre los jóvenes que ahora se apartan de la familia, se dividen en grupos y se matan en las comunidades.
Ellos beben una mezcla de alcohol con cocaína, huelen pegamentos y gasolina y todo ello provoca efectos inmediatos y cambios en el comportamiento y a partir de ahí no respetan a nadie más, dijo Nery, cuyo hijo fue acuchillado por oponerse a las drogas.
El profesor Nilson Alexandre Ferreira, que imparte clases en la aldea Umariacu 2, aseveró que esta situación repercute en el desempeño de los estudiantes y muchos alumnos dejan de estudiar por la droga, la violencia y otros problemas sociales.
Si queremos salvar a los jóvenes debemos ofrecerles deporte, cultura y oportunidades y es preciso apoyo gubernamental, insistió por Radio Brasil el educador cuya aldea está en la margen brasileña del Rio Solimoes, frente a Perú y a poca distancia de Colombia.
Precisamente, el Gobierno comenzó este miércoles a presentar en el área de Alto Solimoes el Programa Territorios de la Ciudadanía, que abarca un conjunto de acciones sociales específicas para las 60 regiones con menor índice de desarrollo humano del país.
La zona, donde 15 ministerios ejecutarán programas de desarrollo regional, será beneficiada con 22,4 millones de reales (13 millones 575 mil dólares) para apoyar actividades productivas, derechos sociales y mejoramiento de la infraestructura.
Brasilia, La Policía Federal comenzó a investigar en el territorio más occidental de la Amazonia brasileña el consumo de drogas y empleo de indígenas en el narcotráfico, confirmó el delegado de ese cuerpo en la región, Giovani Fontes.
El funcionario federal tuvo en cuenta declaraciones del cacique tikuna de la aldea Umairacu2, Manoel Nery, y del representante de la Fundación Nacional del Indio (FUNAI), Davi Cecílio, junto a otras denuncias divulgadas previamente por la Agencia Brasil.
Es un hecho nuevo que va a ser investigado a fondo, señaló a ese medio Fontes que consideró muy grave el consumo y venta de estupefacientes en las comunidades indígenas.
Añadió que tan pronto confirme esas informaciones procederá a capturar a quienes estén traficando para suministrar drogas a los indígenas en las aldeas.
En tanto el delegado de la Policía Civil en Amazonas, Vinicius Díniz, ya presentó en resultado de las primeras acciones emprendidas en los últimos días para reprimir a las bandas de traficantes que actúan en la región de Alto Solimoes y Tabatinga.
Fue cerca de esa localidad, junto al rio Javari, donde el Ejército y la Policía Civil
descubrieron y destruyeron la semana última una plantación de coca andina y un laboratorio para procesar cocaína.
Según Díniz, en la operación fueron capturadas 10 armas, cocaína, dinero, cinco computadoras y libros con detalles sobre el movimiento del tráfico, que incluyó ventas de lotes de hasta 250 kilogramos de la droga.
El delegado Díniz aseguró a la prensa que en la triple frontera Brasil-Colombia-Perú se reorganizan y concentran grupos en bandas y las mayores liquidan a las más débiles.
Brasilia, Tanto el oficialismo como la oposición brasileña coinciden en demandar más rigor sobre las Organizaciones No Gubernamentales (ONG) contratadas para atender comunidades indígenas.
Auditorias del Tribunal de Cuentas de la Unión (TCU) mostraron que algunas ONG no vienen cumpliendo las obligaciones de los contratos firmados con la Fundación Nacional de Salud (Funasa), el órgano del gobierno que atiende la salud indígena.
El tema centra la atención de dos Comisiones Investigadoras Parlamentarias (CPI) establecidas por el Congreso, una que analiza la participación de las ONG y otra creada para investigar los problemas alimentarios de las comunidades indígenas.
Un total de 52 ONGs han firmado convenios y reciben fondos del Estado para atender a los 470 mil indígenas existentes en Brasil, pero en 2007 hubo que cancelar los acuerdos con 31 de esas entidades por no cumplir compromisos y fallas en las cuentas.
Se investigan casos de sobrefacturamiento y desvios de recursos y el TCU confirmó que del total de fondos repasados a las ONG infractoras apenas el 25 por ciento se utilizaba en cuidar a los indígenas, pues el resto era para salarios, alquileres, dietas y compras.
El presidente de la FUNASA, Danilo Fortes, consideró que debe cambiarse la concepción impuesta desde el gobierno neoliberal de Fernando Henrique Cardoso que con el argumento del "Estado mínimo" decidió usar sólo ONG y Universidades para atender a los indígenas.
El actual gobierno ha mantenido esa línea de contrataciones y dispuesto de más recursos para la FUNASA, pero a diferencia del anterior intenta hacer más rigurosas las reglas para que puedan ser contratadas entidades privadas o sociales, como se les llama.
El ministro de Planificación, Paulo Bernardo, ha anunciado que se hace un esfuerzo para poner esas reglas en práctica antes de julio próximo y explica que las dificultades existentes se deben a falta de estructura para fiscalizar a esas ONGs.
La FUNASA es un órgano ejecutivo del Ministerio de Salud ocupado en la promoción y protección de la salud de los pueblos indígenas y constituye una de las instituciones del Gobierno Federal responsable en promover en ellas inclusión social.
A través de la FUNASA debe trabajarse en la prevención y control de las enfermedades y brotes epidémicos en las áreas indígenas, la reducción de la mortalidad infantil, la preservación ecológica del habitad y los problemas nutricionales de las comunidades.
México, Centenares de indígenas de México, Estados Unidos y Canadá participaron aquí en una ceremonia durante la cual danzaron pidiendo perdón a la Madre Tierra por la contaminación ambiental y pronunciándose por eliminarla.
La original actividad formó parte de la recién terminada Reunión de Pueblos Indígenas para Curar a Nuestra Madre Tierra que se llevó a cabo junto a los templos maya de Chiapas, según informó la prensa.
Los chamanes de las culturas maya y nahuatl participaron en los rituales donde se entonaron canciones y se elevaron plegarias para pedir la paz y el perdón.
Nuestra tierra está siendo contaminada a un ritmo alarmante y nuestros ancianos dicen que está muriendo, fueron palabras de Raymond Sensneler, líder de la tribu Tlingit de Yakutat, Alaska, al intervenir en el evento.
Brasilia, Policías militares del estado de Amazonia desalojaron violentamente a unos 200 Sin Techo entre los cuales había 105 indígenas de siete étnias.
El incidente, ocurrido en Lagoa Azul, en el kilómetro 11 de la Autopista estadual AM-010, fue reportado gráficamente por la TV-Globo y varios medios electrónicos.
La tropa armada cargó con cascos, escudos y bastones y utilizó gases contra los indígenas que respondieron con flechas y piedras con saldo de varios heridos y 12 detenidos.
El terreno disputado por un privado en Lagoa Azul fue sancionado a favor de éste por un tribunal de Amazonas que determinó el desalojo policial, según se explicó.
Otro incidente similar pudo haber ocurrido hace dos semanas en otra localidad pero en aquella oportunidad la policía conversó y los Sin Techo abandonaron pacíficamente el lugar.
En esta ocasión los Sin Techo fueron cercados por la fuerza policial lo que generó resistencia por parte de los indígenas, entre los que habían mujeres y niños.
Las fuerzas policiales destruyeron las precarias viviendas con un tractor durante la operación, indicaron los reportes.
El cacique Luiz Sateré, de la étnia seteré-mawé, aseguró que denunciará los excesos de la policía militar en todas las instancias.
"Golpearon a una grávida y dieron culatazos a nuestros guerreros porque intentaban defenderse", aseguró a la prensa.
Añadió que los uniformados actuaron con truculencia pues ni siquiera mostraron el mandato judicial a los desalojados.
Recordó que ese territorio ahora reclamado por un privado era indígena, sólo que a los aborígenes nunca les dieron documentos para autentificar su propiedad.
En reunión efectuada por la Ministra del Poder Popular para el Turismo (Mintur), Titina Azuaje, conjuntamente con el gobernador del estado Bolívar, Francisco Rangel Gómez, y la comunidad indígena Kanaimó, se dio a conocer el plan de recuperación del Campamento Canaima, en el Estado Bolívar, que contempla 8 millones de bolívares fuertes en reparación y adecuación, así como 3 millones más en dotación. En este sentido, la titular de la cartera turística informó que esta tarea será ejecutada en su totalidad aproximadamente en siete meses, con lo que se verá beneficiada la comunidad, puesto que el 90 por ciento de la mano de obra será suministrada por ésta, así como buena parte de la empleada en el área operativa. Cabe resaltar que esta comunidad se encuentra al lado del Campamento Canaima, uno de los pioneros en la actividad turística en este parque nacional venezolano, y que durante más de 30 años ha significado una fuente importante de ingreso para los habitantes de la zona. En esta reunión se escucharon las inquietudes de los indígenas, con quienes se pudo llegar a acuerdos e incluso impulsar soluciones a diferentes problemas puntuales. De esta manera, la Ministra Azuaje enfatizó que una vez el Campamento Canaima esté en total operatividad y se tengan definidos los montos para su funcionamiento y mantenimiento, los recursos excedentes se reinvertirán en la comunidad, en rubros básicos tales como: salud, seguridad, reforestación y otras obras sociales. En consonancia con estas afirmaciones, Cristóbal Montes de Oca, capitán de la comunidad Kanaimó, agradeció la presencia de la Ministra en este acercamiento y resaltó la firme intención que tienen en trabajar y contribuir en la parte operativa del Campamento, antes administrado por la empresa privada, pero ahora a cargo del Estado y la comunidad”. Asimismo, se pudo conocer que a solicitud de los lugareños, se trasladarán capacitadores a la zona con la intención de formar a los propios indígenas en áreas como gastronomía y servicio, en lo que será un proyecto de Mintur y su organismo adscrito el Instituto de Capacitación y Promoción Turística (Inatur). Por otra parte, esta iniciativa también sirvió de escenario para entregar cuatro computadoras, diez pizarras, una impresora y una fotocopiadora, minimizando así las carencias de la Escuela Básica Nacional Canaima que fueron dadas a conocer en un similar encuentro en diciembre de 2007. Hasta la fecha Mintur cuenta con varios activos turísticos administrados, tales como: el Hotel del Lago (Estado Zulia), Hotel Intercontinental Valencia (Estado Carabobo), Gran Hotel de Puerto La Cruz (Estado Anzoátegui), Hotel Prado Río (Estado Mérida), Hotel Intercontinental Guayana (Estado Bolívar), el Sistema Teleférico de Caracas (Estado Mérida), y el Campamento Canaima (Estado Bolívar); éste último en manos del Estado desde finales del año pasado, para ser manejado por de Venezolana de Turismo (Venetur), organismo adscrito a Mintur, en conjunto con la comunidad Kanaimó. |
La Paz, Bolivia, país convertido en epicentro indigenista del cono sur, reunió a culturas originarias para responder al llamado de auxilio de la "Pachamama" (Madre Tierra), herida de muerte por la mano del hombre, afirmaron aquí líderes de esas comunidades.
Durante tres días, numerosas voces debatieron en La Paz sobre el actual cambio climático y la búsqueda de alternativas desde la perspectiva de los pueblos fundadores del continente.
La cita transcurrió en un contexto particularmente duro para esta nación andina, declarada en estado de desastre nacional por los embates del fenómeno climatológico La Niña.
Evo Morales, primer presidente indígena de Bolivia, ha denunciado en numerosos foros internacionales las consecuencias nefastas de la modernidad, que amenaza incluso la supervivencia de la especie.
Por ello su gobierno, marcadamente influenciado por los saberes originarios, impulsa políticas ancestrales de respeto y complementación con la naturaleza y sus riquezas.
SUSTENTABILIDAD INDÍGENA
Con una ofrenda cocalera a la "Pachamama", el milenario ritual de la "koa", culminó el mencionado encuentro sobre equilibrio ambiental y sustentabilidad ecológica, donde fueron cuestionados los modelos de desarrollo causantes del actual caos climático.
El canciller boliviano, David Choquehuanca, mostró como ejemplo de modelo sostenible la ancestral filosofía del "vivir bien", un concepto que preconiza la armonía entre el ser humano y la naturaleza.
Choquehuanca explicó a Prensa Latina que el gobierno impulsa un proceso de recuperación de las enseñanzas y valores de las ancestrales culturas indígenas.
"Valoramos mucho el precepto de complementarnos y respetar las diferencias con los demás, con la naturaleza y los seres vivos", agregó el jefe de la diplomacia boliviana.
Enfatizó que las culturas indígenas son por esencia inclusivas, tolerantes, y ven la diferencia como una oportunidad de ampliar sus conocimientos y visiones del mundo.
A su vez, el investigador portugués Boaventura dos Santos valoró el modelo originario como alternativa a una modernidad que margina la naturaleza de la construcción económica y social.
Por su parte, el colombiano Germán Vélez estremeció al auditorio al revelar que unas 90 mil especies de animales y plantas mueren cada año debido a una inescrupulosa industrialización.
Vélez explicó que la erosión, la tecnología y la concentración de capitales en pocas manos son los mayores enemigos del planeta, donde la relación entre biodiversidad y cultura es gradualmente relegada.
AMENAZA TRANSGÉNICA
Parece el título de una novela de H.G. Wells o Isaac Asimov, pero es en realidad una amenaza para la flora, la fauna e incluso el ser humano: el "boom" de los alimentos genéticamente modificados.
Varios participantes en el encuentro desnudaron los peligros que entraña el auge de los transgénicos, cuyo desarrollo ha sometido a varias naciones a los intereses de Monsanto y otras industrias del ramo, modificando incluso sus legislaciones.
En tal sentido, la Carta Magna aprobada en diciembre último por la Asamblea Constituyente de Bolivia estipula en su artículo 381 que el Estado protegerá todos los recursos genéticos y microorganismos del ecosistema nacional.
Además, dicha norma prohíbe la importación y comercialización de alimentos transgénicos, lo cual podría convertir a Bolivia en el primer país libre de productos genéticamente modificados.
En ello incide la cruzada boliviana contra los tratados de libre comercio impulsados por Estados Unidos, y el protagonismo indígena fue destacado por el portugués dos Santos, al asegurar:
"Hoy en Bolivia las palabras cuentan: el Estado es plurinacional, unitario, comunitario. Esto implica toda clase de cambios, incluso desde la Pachamama y sus filosofías ancestrales para administrar territorios desde la espiritualidad", explicó.
Valoró en particular el concepto del "vivir bien" sobre el "vivir mejor", que exalta un estilo de vida sin excesos y sin perjudicar a otras personas para mantenerlo.
REIVINDICACIONES AMAZÓNICAS
Líderes indígenas del noroeste boliviano exigieron al gobierno el cese de patentes forestales a empresarios madereros, quienes arrasan con los bosques de la amazonía boliviana.
Narda Baqueros, dirigente de los Pueblos Indígenas de las Tierras Bajas, denunció que tales permisos permiten a los madereros talar a su antojo, pues pagan un dólar por hectárea.
"Hace tres décadas los indígenas vivíamos en un verdadero paraíso, hoy la defensa de la tierra es una lucha tenaz que da escasos frutos", lamentó la activista.
Según Baqueros, los árboles de motacú, cusi, castaña y otros sufren peligro de extinción por la voracidad maderera, que ya exterminó la mara, especie cuya madurez demoraba unos 300 años.
El activista brasileño Osmarinho Rodríguez reclamó suspender la construcción de una hidroeléctrica en el río Madeira, cuyas represas dañan el ecosistema amazónico.
El líder del Movimiento Por Tierras, Trabajo y Libertades condenó un proyecto que solamente servirá para generar más energía, la cual será usada para continuar la devastación de la selva. También acusaron a los ganaderos que invaden tierras comunitarias al norte de la amazonía.
Quito, El ministro ecuatoriano de Seguridad Externa e Interna, Gustavo Larrea, confirmó el asesinato de cinco indígenas taromenani en la selva amazónica.
Contamos con informes y evidencias de una matanza, resaltó Larrea, quien señaló que no han encontrado los cuerpos de los taromenani, un pueblo no contactado que habita en la zona del parque nacional Yasuni, en el sureste del país.
Puntualizó que estos nativos fueron presumiblemente ultimados por madereros que trabajan ilegalmente en esa zona.
La información de la que disponemos es que se trata de cinco personas asesinadas, recalcó Larrea en declaraciones a medios de prensa nacionales.
Entre este lunes y mañana serán posiblemente recuperados los cuerpos de los indígenas, por oponerse a la tala de árboles realizada por madereros, presuntamente colombianos, indicó.
Una comisión integrada por miembros de la Policía, las Fuerzas Armadas y el ministerio de Ambiente visitó la zona de Tigüino, dentro del parque Yasuní, para indagar las denuncias sobre este crimen.
Líderes indígenas denunciaron en días pasados que fueron encontradas lanzas de los taromenani ultimados y evidencias de la tala de árboles en el interior del parque Yasuní, una reserva natural protegida por el Estado.
La Paz, Representantes de comunidades indígenas, campesinos e intelectuales de siete países latinoamericanos reclaman hoy aquí esfuerzos comunes para defender la Pacha Mama (Madre Tierra) de hábitos irracionales de consumo.
De acuerdo con los participantes en el encuentro Construcción de la Sustentabilidad desde la Visión de los Pueblos Indígenas de Latinoamérica, el planeta está amenazado por naciones industrializadas y sus altos niveles de producción y demanda interna.
Delegados de Bolivia, Ecuador, Guatemala, Perú, Brasil, Colombia y México también reivindicaron el control de los recursos naturales, hoy en manos de las trasnacionales, según denunciaron.
A juicio del investigador brasileño Carlos Porto, se necesita encontrar alternativas a la crisis ambiental “que es la crisis del conocimiento", remarcó.
Porto también condenó los más de 30 años del modelo neoliberal que han traído como consecuencia bosques devastados, ríos contaminados y extinción de la flora y fauna.
En la cita, que concluirá mañana, el secretario de la Comunidad Andina de Naciones (CAN), Freddy Ehlers, disertará sobre la actual situación de depredación en que se encuentran los recursos naturales en la región.
![]() |
México, Organizaciones europeas y latinoamericanas participarán en las actividades del Día de Acción Internacional por el respeto a la autonomía indígena que se efectuarán en el estado mexicano de Chiapas a partir de mañana.
Las informaciones divulgadas en esta capital sobre el evento señalan que, en el caso de México, la celebración se extenderá hasta el sábado inclusive.
La jornada internacional exigirá el fin de agresiones contra las comunidades autóctonas, el retiro de bases militares en esas zonas, la libertad de indígenas presos y el fin de los desalojos en las tierras donde viven.
La consigna de respetar la autonomía de esos territorios es una de las más respaldadas por quienes manifestaron su disposición a participar en los actos de respaldo.
Numerosos mensajes llegados de distintas partes del planeta, divulgados aquí, expresaron el interés no sólo de participación en esas jornadas, sino en apoyar específicamente a comunidades asentadas en zonas del país.
Entre ellas se encuentran las de los grupos BASTA y Ateneo Resiste, de Alemania, y la de la Red de Solidaridad Vicente López, de Argentina, ésta última anunciando una manifestación ante la embajada mexicana en Buenos Aires en apoyo a esas poblaciones.
El colectivo solidario Una escuela para Chiapas, de Grecia, y 500 ciudadanos de esa nación protestaron por agresiones recientes contra el Centro de Formación Autónomo situado en la comunidad La Culebra en el propio Chiapas.
Igualmente, las consignas enarboladas por las organizaciones participantes denunciaron que el llamado Plan Puebla-Panamá y otros proyectos neoliberales afectan a las reservas naturales en ese estado, de fuerte población indígena.
Quito, Líderes de la Organización de Nacionalidades Indígenas de Ecuador (CONAIE) viajaron al sector oriental de Tiguino, en la zona amazónica, para verificar una supuesta matanza contra aborígenes Tagaeris y Taromenanes.
El vicepresidente de la CONAIE, Miguel Guatemal, confirmó que enviaron una comisión de esta agrupación al lugar de los hechos, con miras a determinar el número de muertos y comprobar si los responsables fueron madereros colombianos.
Puntualizó que medios de prensa informaron anoche sobre la muerte de 15 indígenas a manos de leñadores ilegales del vecino territorio colombiano.
El gobierno anunció que enviará un grupo de militares para determinar lo ocurrido en Tiguino, en la selva amazónica ecuatoriana.
Gustavo Larrea, ministro coordinador de Seguridad Interna y Externa, señaló que hasta el momento no está comprobada esa información, por lo cual sobrevolarán la zona para conocer detalles de estas presuntas muertes.
Quito, El gobierno ecuatoriano combatirá la tala ilegal de árboles en la zona intangible del Parque Nacional Yasuní, en la Amazonía, informó en un comunicado el Ministerio de Ambiente.
Con esta lucha se protegerá además a los grupos de indígenas en aislamiento voluntario de la zona, revela la nota, difundida poco después de la presunta muerte de al menos cinco nativos de manos de madereros ilegales.
Una comisión integrada por las secretarías de Ambiente, Minas y Petróleos, Patrimonio Cultural, Gobierno, Fuerzas Armadas y la Policía se encargarán de frenar el trasiego de madera talada ilegalmente.
A este grupo se suman igualmente autoridades de las provincias amazónicas.
Medios de prensa nacionales señalaron asimismo que representantes de la Comisión Interministerial y de la nacionalidad indígena waorani, sobrevolaron ayer en helicóptero la zona de Cononaco, donde contactaron la existencia de actividad ilegal de madereros.
En esa área se supone que fueron ultimados al menos cinco indígenas taromenani, aunque las denuncias apuntan a que podrían ser 15.
Se trata de uno los pueblos que viven en aislamiento voluntario y por ello para evitar contactos, se impedirá la tala ilegal de árboles con miras a garantizar su supervivencia.
Enrique Nihua Ehuenguime, miembro de la nacionalidad indígena amazónica waorani, señaló ayer que encontró las lanzas de cinco nativos en la selva, en la zona de Cononaco, en el Parque Nacional Yasuní, cerca de la frontera con Perú.
Estoy seguro que esas personas fueron asesinadas por madereros que talan árboles de manera ilegal, aseveró.
La Procuraduría nacional instó a la Fiscalía general a investigar con miras a comprobar la autenticidad de la denuncia y confirmar la existencia de los delitos.
Caracas, Trabajadores del Ministerio venezolano para los Pueblos Indígenas visitan por estos días varios hospitales de esta capital, como parte de un plan para asegurar una adecuada atención a ese grupo poblacional.
Una nota de esa institución señala que el recorrido por las instalaciones médicas responde al interés de brindarle apoyo a estas personas de escasos recursos, con artículos y equipamiento en virtud de sus necesidades.
La directora de la Oficina de Atención al Indígena, Dayana Márquez, indicó que una decena de pacientes, internados en estos centros asistenciales desde hace algunos días, recibieron los beneficios del programa en su primera fase.
Según Márquez, la ayuda consistió en la entrega de módulos de higiene personal, toallas, alimentos y mosquiteros, así como vestimenta para niños, hombres y mujeres de los pueblos Yekuana, Wayuu, Pemón y Warao.
Ruben González, miembro de la etnia Yakuana, agradeció la atención del ministerio y manifestó su esperanza de que el trabajo iniciado pueda beneficiar a otras personas que, como él, son del interior del país y se les hace difícil encontrar un sostén en la capital.
Quito, El presidente de la Confederación de Nacionalidades Indígenas del Ecuador (CONAIE), Marlon Santi, abogó por dialogar con el gobierno sobre temas importantes como agua, tierra y explotación minera.
Puntualizó que están en contra de la explotación minera, la cual secaría los ríos y provocaría la deforestación, así como el interés gubernamental de desaparecer los organismos de Desarrollo Regional.
El líder de la CONAIE, de 32 años, reiteró en tal sentido la necesidad de conversar sobre estos temas con el presidente del país, Rafael Correa, y exponer también sus criterios a la Asamblea Constituyente.
Antes de convocar a cualquier movilización o paro indígena, queremos hablar y platicar, aseveró, en declaraciones a un canal de la televisión nacional.
Santi manifestó preocupación por una posible apertura a la actividad minera y aclaró que ha existido una mala experiencia, pues inician proyectos de prospección y extracción sin consultar a las comunidades.
"No queremos que nuestros territorios, espacios de vida de pueblos originarios, sean vulnerados", enfatizó.
Se habla de reglamentos ambientales, del cumplimiento de planes de mitigación ambiental, pero en su faceta de explotación hay problemas ambientales serios, problemas culturales que el gobierno no los va a remediar", señaló
Finalmente, dijo que organizan una marcha de la CONAIE hasta Montecristi para finales de este mes, con miras a exponer sus propuestas y planteamientos a la Asamblea Constituyente.
México, El abandono gubernamental hacia las comunidades indígenas del estado mexicano de Guerrero es cada vez más inaceptable, fustigó Héctor Aguirre, diputado federal del Partido de la Revolución Democrática (PRD).
“La situación de marginalidad en el sector de la salud, específicamente, incluye a cuatro municipios indígenas de La Montaña, a pesar de que el Congreso de la Unión autorizó suficiente presupuesto para el sector”, expresó.
Aguirre declaró ante la prensa que los municipios de Chilpancingo más golpeados por la apatía administrativa son Cochoapa el Grande, Metlatónoc, Acatepec y Alcozauca, con habitantes autóctonos viviendo en la extrema pobreza y la marginación.
Consideró inexplicable que los 300 millones de dólares autorizados durante 2007 para reforzar la infraestructura médica en las localidades apartadas de Guerrero hayan sido insuficientes.
Los habitantes de esos municipios tienen problemas en la piel, enfermedades respiratorias permanentes debido a la falta de condiciones de salud mínimas y males grastrointestinales, y viven en casas de adobe, afirmó.
El diputado federal solicitó al gobierno del estado impulsar acciones urgentes a fin de mejorar la atención médica en áreas empobrecidas y vulnerables.
Caracas, El Ministerio para los Pueblos Indígenas de Venezuela promoverá durante 2008 el apoyo técnico y activará misiones sociales para la población originaria con el objetivo de mejorar su estatus de vida, señaló una fuente del sector.
Con ese objetivo, para el primer trimestre de 2008 el gabinete espera terminar la construcción de varios proyectos relacionados con Comunas Indígenas Socialistas, así como Centros de Atención Shamánicos.
El vicetitular del sector, Bernardo Aray, manifestó que trabajarán para identificar las mayores problemáticas de cada comunidad, con vistas e eliminar de ellas la pobreza.
Aray indicó que antes deben controlar a cabalidad las estadísticas, para mejorar estrategias, vigilar que todos los proyectos se cumplan en el plazo previsto y calcular el impacto de la gestión gubernamental sin cometer errores.
México, El Instituto Nacional de Lenguas Indígenas informó que en México existen 11 familias lingüísticas, 68 agrupaciones y 364 variantes.
Esto ubica al país entre los 10 con mayor diversidad en el mundo y cuenta con pueblos indígenas que, aunque separados por un río y por su lengua, pertenecen a una misma raíz, como destacó el diario Milenio en un reportaje sobre el tema.
Ante esas realidades, el Instituto propuso la elaboración del Catálogo de Lenguas Indígenas Nacionales partiendo del criterio de que el término de lengua no alcanza a reconocer toda la riqueza en ese aspecto de la cual goza la nación.
Fernando Nava, director del Instituto, apuntó que el término de lengua, de uso común, es un vocablo desgastado en algunos sentidos, aunque útil en otros.
Para la nueva propuesta que hace el organismo, familias, agrupaciones y variantes son categorías y se elaboraron a partir de criterios de la genealogía y la sociolingüística.
Durante la presentación del Catálogo, el funcionario subrayó que al hablar de 364 variantes, se podrá elaborar programas de atención especiales en áreas de educación, salud y justicia para cada una de las lenguas.
Santa Cruz, Bolivia, Indígenas guaraníes de los departamentos bolivianos de Chuquisaca y Santa Cruz celebran la concesión por el gobierno de más de dos mil 600 hectáreas, un viejo reclamo de esas comunidades originarias.
La víspera, el presidente Evo Morales visitó la comunidad Ivo, municipio de Macharetí, para entregar 373 mil 813 títulos agrarios y anunció más reversión de propiedades que no cumplen la función social.
La entrega rindió tributo al aniversario 116 de la Batalla de Kuruyuki, que libraron los guaraníes el 28 de enero de 1892 en defensa de sus territorios.
Morales y el viceministro de Tierras, Alejandro Almaraz, explicaron que en el marco de la Ley de Reconducción Comunitaria, fueron emitidas las tres primeras resoluciones de reversión de dos mil 688 hectáreas, de las cuales dos procedieron por la existencia de relaciones de servidumbre.
"Algunos terratenientes deben renunciar a sus tierras para entregar a los indígenas", afirmó el jefe de Estado.
Según la norma del gobierno boliviano, los pueblos originarios de esa región recibirán la propiedad de 180 mil hectáreas de tierras para la reconstitución del territorio.
La decisión fue tomada a un año de la promulgación de la ley de reconducción comunitaria de la Reforma Agraria, precisa el texto.
En los gobiernos anteriores, señala esa ley, las comunidades guaraníes no contaban con el espacio físico para el desarrollo de su identidad, cultura e instituciones.
Esta situación posibilita la suficiente cantidad, calidad y ubicación geográfica para asegurar a esas comunidades indígenas su subsistencia física y reproducción étnica.
Con esa norma se abolió además la existencia de algunas familias que se encontraban en situación de cautiverio en haciendas ubicadas en la región.
Los guaraníes viven en Argentina, Bolivia, Brasil y Paraguay.
En Bolivia se calcula que son 75 mil 500 personas, radicadas mayormente en las regiones de Santa Cruz, Tarija y Chuquisaca.
Caracas, El Ministerio para los Pueblos Indígenas de Venezuela promoverá durante 2008 el apoyo técnico y activará misiones sociales para la población originaria con el objetivo de mejorar su estatus de vida, señaló una fuente del sector.
Con ese objetivo, para el primer trimestre de 2008 el gabinete espera terminar la construcción de varios proyectos relacionados con Comunas Indígenas Socialistas, así como Centros de Atención Shamánicos.
El vicetitular del sector, Bernardo Aray, manifestó que trabajarán para identificar las mayores problemáticas de cada comunidad, con vistas e eliminar de ellas la pobreza.
Aray indicó que antes deben controlar a cabalidad las estadísticas, para mejorar estrategias, vigilar que todos los proyectos se cumplan en el plazo previsto y calcular el impacto de la gestión gubernamental sin cometer errores.
Caracas, En un contexto universal que amenaza la preservación de cientos de idiomas, Venezuela debate en su Asamblea Nacional una ley que busca preservar el patrimonio lingüístico indígena.
Los expertos consideran que en el país suramericano viven casi 40 pueblos autóctonos, cuyas familias lingüísticas son la arawak, caribe, chibcha y tupí-guaraní.
La legislación en debate busca que el Estado garantice la difusión, preservación y práctica de las lenguas indígenas, así como la creación de la Academia de las Lenguas Indígenas.
Al inicio de las discusiones, el diputado Arcadio Montiel adelantó que la ley tendrá capítulos para cada uno de los pueblos indígenas con patrimonio lingüístico propio, así como espacios para garantizar la investigación y el desarrollo científico.
En opinión del antropólogo y lingüista Esteban Emilio Mosonyi no existen suficientes medios de difusión en idiomas indígenas y aunque Venezuela oficializó las lenguas de los pueblos originarios se deben triplicar los esfuerzos para su difusión.
En Venezuela la familia más numerosa es la arawak, de la cual forman parte las etnias wayuu, añú, lokonó o arawako, tsaase o piapoko, kurrim o kurripako, baniva, yavitero, wakena y baré.
Las lenguas caribe incluyen a yukpa, japreria, kariña, pemón, eñapa o panare, mapoyo, yekuana y yabarana. En la familia chibcha están incluidas las etnias barí, y tunebo y el tupí-guaraní está representada por el gera.
Adicionalmente se conocen otras lenguas como warao, arutaní, sanemá, yanomami, jivi o guajibo, jiwi o cuiba, piaroa, puinave, maco, sáliva y pumé o yaruro, entre otras.
Los esfuerzos del gobierno venezolano en este terreno incluyen proyecto de educación intercultural bilingüe.
Según un informe de Naciones Unidas, el 90 por ciento de las lenguas del mundo están amenazadas de desaparecer el próximo siglo y más de 200 lenguas indígenas ya desaparecieron.
La Paz, Representantes de 80 organizaciones sociales y 36 pueblos indígenas festejarán la aprobación de la nueva constitución boliviana y su entrega al presidente Evo Morales.
Una gigantesca tarima ya comenzó a ser erigida en la céntrica Plaza Murillo, donde se espera la presencia de miles de personas para celebrar este hito en el proceso de refundación nacional.
Según fuentes gubernamentales consultadas por Prensa Latina, los festejos comenzarán a media mañana con un desfile cívico, y se extenderán hasta las primeras horas de la noche.
El vocero gubernamental, Alex Contreras, anunció la celebración a continuación de un festival folklórico, con la participación de unas 20 agrupaciones musicales.
Contreras exhortó además a los dirigentes de varios departamentos a presentar su ilegal estatuto autonómico de manera pacífica, pues el pueblo está cansado de la espiral de violencia desplegada por los grupos opositores de choque.
En tal sentido rechazó las agresiones contra quienes difieran de la conspiración separatista que impulsan prefectos y dirigentes de los departamentos de Santa Cruz, Pando, Bani y Tarija.
"Ojalá no hayan enfrentamientos que puedan empañar esos actos que pueden ser reivindicativos, aunque no legales", resaltó.
Caracas, Representantes de los pueblos indígenas de Venezuela apoyaron una propuesta de reforma constitucional del presidente Hugo Chávez, tras marchar por las calles de esta capital hasta la cancillería de la República.
La ministra para los Pueblos Indígenas, Nicia Maldonado, acompañó a miembros de distintas étnias del país, que dieron un nuevo grito de rebeldía por las pretensiones del rey Juan Carlos Borbón de callar a un hijo de la tierra venezolana.
Maldonado intervino en nombre de sus ancestros Guaicaipuro y Tamanaco para rechazar la actitud del monarca, a quien acusó de ofender a un jefe de Estado durante la XVII Cumbre Iberoamericana celebrada en Chile.
"Es una expresión de la decadencia de los monarcas imperiales que aún creen que aquí en América existen pueblos sumisos que se callan", manifestó la funcionaria, antes de hacer entrega de un documento a favor del presidente Hugo Chávez.
Agregó que, de aprobarse los cambios constitucionales, los consejos comunales de chamanes, pescadores y campesinos por fin recibirán recursos directamente del estado para financiar programas endógenos de desarrollo social.
Venezuela cuenta con más de un millón de habitantes que pertenecen a etnias autóctonas, la mayoría en los estados Amazonas, Bolívar, Delta Amacuro y Zulia, aunque también tienen representaciones en Anzoátegui, Apure, Monagas y Sucre.
![]() |
Caracas, El proyecto de reforma constitucional en Venezuela sujeto a consulta popular el 2 de diciembre próximo encuentra hoy respaldo entre las comunidades indígenas, muestra de la aceptación de una iniciativa que garantiza beneficios sociales.
El proceso de debate de la propuesta de cambios a la Carta Magna, presentada a mediados de agosto por el presidente Hugo Chávez, contempla modificaciones a 69 artículos y 15 disposiciones transitorias en las que se garantizan los derechos a la población aborigen del país.
De esa forma, el proyecto también se dirige a tres decenas de etnias autóctonas de la nación, representadas por mas de medio millón de personas que residen en unas dos mil comunidades de los estados Amazonas, Anzoátegui, Anzoátegui, Apure, Bolívar, Delta Amacuro, Monagas, Sucre y Zulia.
Como parte del apoyo al SI a la reforma, este viernes se prevé una marcha en la capital de mas de mil representantes de los pueblos indígenas y los consejos comunales, con vistas a entregar al gobierno un documento que ratifica el respaldo a esa iniciativa.
El bloque de agrupaciones a favor de la iniciativa ratificó la inclusión de 16 organizaciones políticas en el mismo, en una estrategia avalada por la necesidad de respaldar al mandatario ante los ataques procedentes de diversos sectores de la oligarquía y el imperialismo.
En el campo de la oposición, el gobernador del estado Zulia, Manuel Rosales, llamó a votar por el NO en el referendo de diciembre, al cuestionar una vez mas la propuesta de cambio por estimar que será un instrumento "para la división y el conflicto en Venezuela".
Para el ex aspirante presidencial, en el país lo que se requiere son instituciones fuertes que hagan cumplir la actual constitución.
Entre los grupos que rechazan el proyecto esta lejos de predominar una posición común, pues frente a planteamientos como el de Rosales existen voces que se inclinan por evitar la participación en la jornada de votación.
"Los gobiernos, los pueblos indígenas y las comunidades locales son aún en alto grado incapaces de frenar esto. La erosión del conocimiento tradicional y las expresiones culturales tradicionales se debe a que las violaciones de los derechos básicos y libertades fundamentales de los pueblos indígenas continúa."
Tauli-Corpuz se refirió al artículo 31 de la Declaración de la ONU sobre Derechos de los Pueblos Indígenas que señala: "Los pueblos indígenas tienen derecho a mantener, controlar, proteger y desarrollar su patrimonio cultural, sus conocimientos tradicionales, sus expresiones culturales tradicionales y las manifestaciones de sus ciencias, tecnologías y culturas, comprendidos los recursos humanos y genéticos, las semillas, las medicinas, el conocimiento de las propiedades de la fauna y la flora, las tradiciones orales, las literaturas, los diseños, los deportes y juegos tradicionales, así como las artes visuales e interpretativas."
Destacó que el sistema de propiedad intelectual debe adaptarse con formas nuevas para tratar, de manera adecuada, la apropiación y uso indebido del conocimiento tradicional indígena. "Es necesario un sistema especial de protección que no esté constreñido por los actuales sistemas y estructuras del derecho internacional". Los "conocimientos tradicionales indígenas" abarcan en términos generales las prácticas tradicionales, la cultura y los conocimientos sobre plantas y animales y sus métodos de transmisión. Incluye expresiones de valores culturales, creencias, rituales y normas comunitarias, así como conocimientos relacionados con la ordenación de las tierras y los ecosistemas, precisó.
Tauli-Corpuz expresó que la necesidad de proteger el conocimiento tradicional está íntimamente ligada al derecho a su propiedad y control, que proporciona a los pueblos indígenas la oportunidad de utilizar este valioso recurso. "Si los pueblos indígenas deciden usar su conocimiento tradicional para relacionarse con la economía local, nacional e internacional de manera comercialmente viable, deberían tener las herramientas para poder hacerlo en beneficio propio."
La traducción en quechua fue hecha por María Elena Pozo Tapia de Sucre, con la ayuda técnica de Amos Batto. En marzo de 2007, Ulpian Ricardo López García y José Laura Yapita, de la Unidad Nacional de Antropología de Viceministerio de Desarrollo de Culturas, tradujeron al aymara. "Se ha mostrado mucha dedicación de su tiempo, traduciendo 1.541 frases técnicas en aymara. Se tenía que usar mucha creatividad definiendo nuevos términos como archivo y tabla manteniendo fidelidad al espíritu de la lengua", añadió. La titular de Educación expresó su esperanza porque en el futuro se pueda crear un foro público en el Internet para debatir y llegar a un consenso en la traducción de neologismos en aymara, quechua y guaraní. "Por ahora, invitamos a otros que revisen nuestras traducciones de AbiWord en aymara y quechua. También esperamos crear un vocabulario para la vida de hoy, para que las lenguas indígenas tengan una vida futura. Asimismo, para ayudar a otros a aprender estos nuevos términos, a la vez queremos crear versiones bilingües del software", dijo.
Cajías invitó a las personas a descargar el software aymara e instalarlo en sus máquinas para promover el uso de las lenguas indígenas. Además, invitó a otros entendidos en el área a la traducción de otros programas: Firefox -un navegador de web, OpenOffice- un conjunto ofimático como MS Office, GNOME-un entorno gráfico como MS Windows, y algunos juegos en quechua y aymara.
Por último, dijo que "esperamos poder armar un sitio de web para hacer toda la traducción en línea obviamente con amplia colaboración de la comunidad de hablantes de quechua, aymara y guaraní".